Страница:Бальмонт. Дар Земле. 1921.djvu/76

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


НЕПОБѢЖДЕННЫЙ.

Ты для того меня взманила
Въ пѣвучій садъ,
Чтобъ въ сердцѣ задрожала сила,
И брызнулъ звонкій водопадъ?

А ты, взмахнувъ крылами павы,
Среди куртинъ[1],
Вспорхнула, давъ мнѣ вкусъ отравы.
Забывъ, что предъ тобой павлинъ.

Но ты забыла, что свѣченье
10 Стоокихъ звѣздъ
Средь птицъ — мое лишь означенье.
Что мой цвѣтной пышнѣе хвостъ.

Вся радость радуги со мною.
И всѣ цвѣта,
15 И чуть я вѣеръ свой раскрою,
Какъ съ неба смотритъ Красота.

  1. Куртинаустар. обложенная дёрном гряда для цветочных и других растений, клумба. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

 

НЕПОБЕЖДЁННЫЙ

Ты для того меня взманила
В певучий сад,
Чтоб в сердце задрожала сила,
И брызнул звонкий водопад?

А ты, взмахнув крылами павы,
Среди куртин[1],
Вспорхнула, дав мне вкус отравы.
Забыв, что пред тобой павлин.

Но ты забыла, что свеченье
10 Стооких звёзд
Средь птиц — моё лишь означенье.
Что мой цветной пышнее хвост.

Вся радость радуги со мною.
И все цвета,
15 И чуть я веер свой раскрою,
Как с неба смотрит Красота.

  1. Куртинаустар. обложенная дёрном гряда для цветочных и других растений, клумба. (прим. редактора Викитеки)