Страница:Бальмонт. Из мировой поэзии.djvu/211

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Гимнъ Безсмертію

Привѣтъ тебѣ, пламя творческое міра,
Вѣчнаго знанья пылающій языкъ,
Чистый зачатокъ, исходъ обильный пира,
Призракъ смертельный къ ногамъ твоимъ поникъ.

Ты вещество неподвижное волнуешь,
Велишь соединяться ему и жить,
Ты глину ваяешь, и въ обликахъ ликуешь,
Въ тысячахъ существъ свою проводишь нить.

Созданія свои разрушаешь напрасно,
10 Смерть превозмогаетъ надъ жизнью порой.
И вновь изъ обломковъ встаешь ты ежечасно
Въ новыхъ созиданьяхъ торжествующей игрой.

Горнило Солнца питаешь ты собою,
Лазурью одѣваешь нѣмыя небеса,
15 Луну серебришь надъ облачной мглою,
Тобой сіяетъ зорь вѣнчанная краса.

Рождаешь переклички въ рощѣ туманной,
Деревьямъ ты даруешь зеленый уборъ,
Въ рѣкѣ ты, какъ музыка съ печалью тонкотканной,
20 Въ Морѣ — какъ хриплый угрожающій хоръ.


Тот же текст в современной орфографии
Гимн Бессмертию

Привет тебе, пламя творческое мира,
Вечного знанья пылающий язык,
Чистый зачаток, исход обильный пира,
Призрак смертельный к ногам твоим поник.

Ты вещество неподвижное волнуешь,
Велишь соединяться ему и жить,
Ты глину ваяешь, и в обликах ликуешь,
В тысячах существ свою проводишь нить.

Создания свои разрушаешь напрасно,
10 Смерть превозмогает над жизнью порой.
И вновь из обломков встаёшь ты ежечасно
В новых созиданьях торжествующей игрой.

Горнило Солнца питаешь ты собою,
Лазурью одеваешь немые небеса,
15 Луну серебришь над облачной мглою,
Тобой сияет зорь венчанная краса.

Рождаешь переклички в роще туманной,
Деревьям ты даруешь зелёный убор,
В реке ты, как музыка с печалью тонкотканной,
20 В Море — как хриплый угрожающий хор.