Страница:Бальмонт. Испанские народные песни. 1911.djvu/65

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Ты мнѣ противенъ,
Какъ смертный грѣхъ.

5.[1]

Какъ раньше тебя я любила,
Такъ мнѣ ты теперь ненавистенъ,
Я въ церкви тебя увидала,—
Обѣдни лишилась—ушла.

6.

Башмачокъ я разорвала,
Чѣмъ бы мнѣ его зашить?
Ахъ, отлично: остріями,
Злыхъ и лживыхъ языковъ.

7.

О, чтобъ Богъ меня услышалъ,
И чтобъ камни возопили,
И чтобъ ты узналъ возмездье,
Какъ желаю я его!

8.[2]

Моего умоляю я Бога,
Да умрешь, какъ меня убиваешь,—
Да увижу моими глазами,
Что ты любишь, и ты нелюбимъ.

9.[3]

Да угодно Всевышнему будетъ,
Чтобъ въ тюрьмѣ очутился ты темной,
И чтобъ вся твоя, вся твоя пища
Черезъ руки мои проходила!

  1. Къ пѣснѣ 5-й. — Испанки очень любятъ ходить къ обѣднѣ. Такъ что уйти изъ церкви, когда тамъ можно было бы еще быть, для Испанки дѣйствительное лишеніе.
  2. Къ пѣснѣ 8-й. — Португальская пѣсня (Braga, II, 93, 7):

    Обманщикъ, да позволитъ Небо,
    Чтобъ заплатилъ ты за обманъ,
    И чтобъ тебѣ, когда полюбишь,
    Любовь была бы не вѣрна.


    И еще:


    Неблагодарный, да свершится.
    Что ты за это зло заплатишь,
    Чтобъ тотъ, кому ты очень вѣренъ,
    Тебѣ бы очень измѣнилъ.

  3. Къ пѣснѣ 9-й. — Во всѣхъ тѣхъ пѣсняхъ, гдѣ выражается ненависть и презрѣніе возненавидѣвшей женщины, гораздо болѣе тонкости, остроумія, находчивости и настоящей змѣиной злости, нежели въ словахъ мужчины, которые почти всегда элементарны и, во всякомъ случаѣ, являютъ мало изобрѣтательности. Можно подумать, что, побывъ вмѣстѣ съ мужчиной, женщина не только научается мужскимъ, по-мужски твердымъ, мыслямъ, но и вовсе похищаетъ его мужской умъ, и, отточивъ свою нѣжность, превращаетъ ее въ остріе ненависти.
Тот же текст в современной орфографии

 
Ты мне противен,
Как смертный грех.

5[1]

Как раньше тебя я любила,
Так мне ты теперь ненавистен,
Я в церкви тебя увидала, —
Обедни лишилась — ушла.

6

Башмачок я разорвала,
Чем бы мне его зашить?
Ах, отлично: остриями,
Злых и лживых языков.

7

О, чтоб Бог меня услышал,
И чтоб камни возопили,
И чтоб ты узнал возмездье,
Как желаю я его!

8[2]

Моего умоляю я Бога,
Да умрёшь, как меня убиваешь, —
Да увижу моими глазами,
Что ты любишь, и ты нелюбим.

9[3]

Да угодно Всевышнему будет,
Чтоб в тюрьме очутился ты тёмной,
И чтоб вся твоя, вся твоя пища
Через руки мои проходила!

  1. К песне 5-й. — Испанки очень любят ходить к обедне. Так что уйти из церкви, когда там можно было бы ещё быть, для Испанки действительное лишение.
  2. К песне 8-й. — Португальская песня (Braga, II, 93, 7):

    Обманщик, да позволит Небо,
    Чтоб заплатил ты за обман,
    И чтоб тебе, когда полюбишь,
    Любовь была бы не верна.


    И ещё:


    Неблагодарный, да свершится.
    Что ты за это зло заплатишь,
    Чтоб тот, кому ты очень верен,
    Тебе бы очень изменил.

  3. К песне 9-й. — Во всех тех песнях, где выражается ненависть и презрение возненавидевшей женщины, гораздо более тонкости, остроумия, находчивости и настоящей змеиной злости, нежели в словах мужчины, которые почти всегда элементарны и, во всяком случае, являют мало изобретательности. Можно подумать, что, побыв вместе с мужчиной, женщина не только научается мужским, по-мужски твёрдым, мыслям, но и вовсе похищает его мужской ум, и, отточив свою нежность, превращает её в острие ненависти.