Материал из Викитеки — свободной библиотеки
У этой страницы нет
проверенных версий, вероятно, её качество
не оценивалось на соответствие стандартам.
15 Онъ видитъ въ мірѣ міръ иной,
И въ немъ живетъ онъ часъ ночной.
Тотъ міръ—лишь въ немъ, и съ нимъ умретъ,
Въ томъ мірѣ свѣточъ[1] онъ беретъ.
То бѣглый свѣтъ, то краткій свѣтъ,
20 Но для него забвенья нѣтъ.
2.
Помогите! помогите! Я одинъ въ ночной тиши.
Цѣлый міръ ношу я въ сердцѣ, но со мною ни души.
Для чего кровавымъ потомъ обагряется чело?
Какъ мнѣ тяжко! Какъ мнѣ душно! Вѣковое давитъ зло!
25 Помогите! помогите! Но никто не внемлетъ мнѣ.
Только звѣзды, улыбаясь, чуть трепещутъ въ вышинѣ.
Только ликъ Луны мерцаетъ, да въ саду, среди вершинъ,
Шепчетъ Вѣтеръ перелетный: Ты одинъ—одинъ—одинъ.
|
- ↑ Светоч — большая свеча, факел. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
15 Он видит в мире мир иной,
И в нём живёт он час ночной.
Тот мир — лишь в нём, и с ним умрёт,
В том мире светоч[1] он берёт.
То беглый свет, то краткий свет,
20 Но для него забвенья нет.
2.
Помогите! помогите! Я один в ночной тиши.
Целый мир ношу я в сердце, но со мною ни души.
Для чего кровавым потом обагряется чело?
Как мне тяжко! Как мне душно! Вековое давит зло!
25 Помогите! помогите! Но никто не внемлет мне.
Только звёзды, улыбаясь, чуть трепещут в вышине.
Только лик Луны мерцает, да в саду, среди вершин,
Шепчет Ветер перелётный: Ты один — один — один.
|
IV. ТРИ СОНЕТА.
1. ВОПРОСЪ.
Меня плѣняетъ все: и свѣтъ, и тѣни,
И тучи мракъ, и красота цвѣтка,
Упорный трудъ, и нѣга тихой лѣни,
И бурный громъ, и шопотъ ручейка.
|
- ↑ Светоч — большая свеча, факел. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
IV. ТРИ СОНЕТА
1. ВОПРОС
Меня пленяет всё: и свет, и тени,
И тучи мрак, и красота цветка,
Упорный труд, и нега тихой лени,
И бурный гром, и шёпот ручейка.
|