Но канули вѣка, и кратеры остыли, Скитальцы блѣдные владыками пришли,— И новымъ сномъ зажглись обломки давней были.
↑Сафир — сапфир, драгоценный камень разных оттенков. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
ВОЗРОЖДЕНИЕ
Сонет.
Близ пышной Мексики, в пределах Аризоны, Меж рудников нашли окаменелый лес, В потухшем кратере, где скаты и уклоны Безмолвно говорят о днях былых чудес.
5 Пред взором пристальным ниспала мгла завес, И вот горит агат, сафиры,[1] халцедоны, — В тропических лучах цветущей Аризоны Сквозь тьму времён восстал давно отживший лес.
Он был засыпан здесь могучим слоем пыли, 10 Стихийной вспышкою отторгнут от земли, С её Созвездьями, горящими вдали.
Но канули века, и кратеры остыли, Скитальцы бледные владыками пришли, — И новым сном зажглись обломки давней были.
↑Сафир — сапфир, драгоценный камень разных оттенков. (прим. редактора Викитеки)