У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена
5 Вѣнчанный змѣй—коварство и обманъ,
И скорпіонъ—источникъ разрушенья,
Ихъ создалъ грозный царь уничтоженья,
Властитель зла и ночи, Ариманъ,[1]
Но противъ духовъ тьмы стоитъ собака. 10 Ее Ормуздъ[2] послалъ къ своимъ сынамъ,—
Когда весь міръ уснетъ, уступитъ снамъ,
Она не спитъ среди ночного мрака.
5 Венча́нный змей — коварство и обман,
И скорпион — источник разрушенья,
Их создал грозный царь уничтоженья,
Властитель зла и ночи, Ариман,[1]
Но против духов тьмы стоит собака. 10 Её Ормузд[2] послал к своим сынам, —
Когда весь мир уснёт, уступит снам,
Она не спит среди ночного мрака.
Ничтожен скорпион, бессилен змей,
Всевластен свет лучистого владыки, 15 Во тьме ночной звучат над миром клики:
«Я жду! Будь твёрд! Я жду! Благоговей!»
III. МУЗЫКА.
Мы слышимъ воздушное пѣнье чудесной игры, Не видя поющаго намъ серафима.[3] Вздыхаемъ подъ тѣнью гигантской горы,
Вершина которой для нашего духа незрима.
5 И чувствуемъ смутно, что, еслибъ душой мы могли Достичь до вершины, далекой и снѣжной, Тогда бы—загадки печальной Земли
Мы поняли лучше, упившись мечтою безбрежной.
Но нѣтъ, мы безсильны, закрыта звенящая даль, 10 И звуки живые скорбятъ, умирая, И въ сердцѣ обманутомъ плачетъ печаль,
И, гаснутъ, чуть вспыхнувъ, лучи недоступнаго Рая.
↑Серафим — в христианской традиции самый высший ангельский чин, наиболее приближенный к Богу. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
III. МУЗЫКА
Мы слышим воздушное пенье чудесной игры, Не видя поющего нам серафима.[1] Вздыхаем под тенью гигантской горы,
Вершина которой для нашего духа незрима.
5 И чувствуем смутно, что, если б душой мы могли Достичь до вершины, далёкой и снежной, Тогда бы — загадки печальной Земли
Мы поняли лучше, упившись мечтою безбрежной.
Но нет, мы бессильны, закрыта звенящая даль, 10 И звуки живые скорбят, умирая, И в сердце обманутом плачет печаль,
И гаснут, чуть вспыхнув, лучи недоступного Рая.
↑Серафим — в христианской традиции самый высший ангельский чин, наиболее приближенный к Богу. (прим. редактора Викитеки)