Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 02.djvu/170

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

Ниже, все ниже, все внизъ,
Замолчавшей душой устремись!
Въ смерти намъ радость дана,—
20 Красота, тишина, глубина!



Тот же текст в современной орфографии

Ниже, всё ниже, всё вниз,
Замолчавшей душой устремись!
В смерти нам радость дана, —
20 Красота, тишина, глубина!



IV. ЮЖНЫЙ ПОЛЮСЪ ЛУНЫ.


Южный полюсъ Луны задремалъ, онъ уснулъ между горъ величавыхъ,
Поражающихъ правильной формой своей.
Это—мысль, заключенная въ стройныхъ октавахъ,
Эти горы живутъ безъ воды, въ полосѣ неподвижныхъ лучей,—

Ослѣпительно-яркихъ, какъ умъ, и ложащихся отблескомъ страннымъ
На долины, что спятъ у подножія горъ,
Между кратеровъ мертвыхъ, всегда свѣтлотканныхъ,
Вѣчно тихихъ, нетронутыхъ тьмой, и ничей не ласкающихъ взоръ.

Эти страшныя горы горятъ неподвижностью вѣчнаго свѣта,
10 Надъ холоднымъ пространствомъ безжизненныхъ сновъ,
Это ужасъ мечты, это дума вѣковъ,
Запредѣльная жизнь Красоты, безпощадная ясность Поэта.




Тот же текст в современной орфографии

IV. ЮЖНЫЙ ПОЛЮС ЛУНЫ


Южный полюс Луны задремал, он уснул между гор величавых,
Поражающих правильной формой своей.
Это — мысль, заключённая в стройных октавах,
Эти горы живут без воды, в полосе неподвижных лучей, —

Ослепительно-ярких, как ум, и ложащихся отблеском странным
На долины, что спят у подножия гор,
Между кратеров мёртвых, всегда светлотканных,
Вечно тихих, нетронутых тьмой, и ничей не ласкающих взор.

Эти страшные горы горят неподвижностью вечного света,
10 Над холодным пространством безжизненных снов,
Это ужас мечты, это дума веков,
Запредельная жизнь Красоты, беспощадная ясность Поэта.



V. БЛѢДНЫЙ ВОЗДУХЪ.


Блѣдный воздухъ прохладенъ.
Не желай. Не скорби.
Какъ бы ни былъ ты жаденъ,
Только Бога люби.



Тот же текст в современной орфографии
V. БЛЕДНЫЙ ВОЗДУХ


Бледный воздух прохладен.
Не желай. Не скорби.
Как бы ни был ты жаден,
Только Бога люби.