Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 02.djvu/32

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

Зачѣмъ сегодня, какъ вчера,
15 Ты восклицанье безъ отвѣта?
Какъ тѣнь отъ яркаго костра,
Ты въ ночь бѣжишь отъ мѣста свѣта,
И чаща вкругъ тебя безмолвіемъ одѣта.

Проникни силою своей
20 Въ языкъ безмолвія ночного!
О, человѣкъ, спроси звѣрей
О цѣли странствія земного!
Ты каждый день убійцей былъ
Своихъ же собственныхъ мечтаній,
25 Ты духъ изъ тысячи могилъ,—
Живи, какъ звѣрь, безъ колебаній!—
И въ смерти будешь жить, какъ остовъ мощныхъ зданій!



Тот же текст в современной орфографии

Зачем сегодня, как вчера,
15 Ты восклицанье без ответа?
Как тень от яркого костра,
Ты в ночь бежишь от места света,
И чаща вкруг тебя безмолвием одета.

Проникни силою своей
20 В язык безмолвия ночного!
О, человек, спроси зверей
О цели странствия земного!
Ты каждый день убийцей был
Своих же собственных мечтаний,
25 Ты дух из тысячи могил, —
Живи, как зверь, без колебаний! —
И в смерти будешь жить, как остов мощных зданий!


IV. МОРСКОЙ РАЗБОЙНИКЪ.


Есть сѣрая птица морская съ позорнымъ названьемъ—глупышъ.
Летитъ она вяло и низко, какъ будто бы спитъ,—но, глядишь,
Нависши уродливымъ тѣломъ надъ быстро сверкнувшей волной,
Она увлекаетъ добычу съ блестящей ея чешуей.
Она увлекаетъ добычу, но дерзокъ, красивъ, и могучъ,
Надъ ней альбатросъ длиннокрылый, покинувъ возвышенность тучъ,
Какъ камень, низринутый съ неба, стремительно падаетъ ницъ,
При громкихъ встревоженныхъ крикахъ окрестъ пролетающихъ птицъ.
Ударомъ свирѣпаго клюва онъ рыбу швырнетъ въ пустоту,
10 И, быстрымъ комкомъ промелькнувши, изловитъ ее налету,



Тот же текст в современной орфографии
IV. МОРСКОЙ РАЗБОЙНИК


Есть серая птица морская с позорным названьем — глупыш.
Летит она вяло и низко, как будто бы спит, — но, глядишь,
Нависши уродливым телом над быстро сверкнувшей волной,
Она увлекает добычу с блестящей её чешуей.
Она увлекает добычу, но дерзок, красив, и могуч,
Над ней альбатрос длиннокрылый, покинув возвышенность туч,
Как камень, низринутый с неба, стремительно падает ниц,
При громких встревоженных криках окрест пролетающих птиц.
Ударом свирепого клюва он рыбу швырнёт в пустоту,
10 И, быстрым комком промелькнувши, изловит её налету,