Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 04.djvu/44

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена
ПОДО ЛЬДОМЪ.

Надъ окованной льдомъ глубиной я иду,
И гляжу, и скольжу я на льду.
Лучезарна поверхность холоднаго льда,
Но темна подо льдами вода.

Тамъ въ студеныхъ садахъ, въ тишинѣ темноты,
Цѣпенѣя, бѣлѣютъ цвѣты.
Дотянулся до льда несвободный цвѣтокъ,
Но на воздухъ онъ выйти не могъ.

И въ душѣ у меня хорошо и свѣтло,
10 Что-то къ сердцу отъ сердца дошло.
О, лелѣйный цвѣтокъ, ты дождешься весны,
Подожди въ тишинѣ глубины.

Если даже теперь и пронзилъ бы ты ледъ,
Этотъ воздухъ расцвѣтъ твой убьетъ.
15 О, прекрасный цвѣтокъ, подожди до весны,
Ты увидишь всѣ лучшіе сны.


Тот же текст в современной орфографии
ПОДО ЛЬДОМ

Над окованной льдом глубиной я иду,
И гляжу, и скольжу я на льду.
Лучезарна поверхность холодного льда,
Но темна подо льдами вода.

Там в студёных садах, в тишине темноты,
Цепенея, белеют цветы.
Дотянулся до льда несвободный цветок,
Но на воздух он выйти не мог.

И в душе у меня хорошо и светло,
10 Что-то к сердцу от сердца дошло.
О, лелейный цветок, ты дождёшься весны,
Подожди в тишине глубины.

Если даже теперь и пронзил бы ты лёд,
Этот воздух расцвет твой убьёт.
15 О, прекрасный цветок, подожди до весны,
Ты увидишь все лучшие сны.

БѢЛЫЙ АНГЕЛЪ.

Отъ дѣтскихъ дней одна черта плѣнила
Мои мечты, въ чьихъ зыбяхъ таялъ сонъ,
Въ глаза печальный отблескъ заронила,
Въ мой умъ вошла какъ дальній тихій звонъ.

Мнѣ снился грустный ангелъ, бѣлоснѣжный,
Съ улыбкой сожалѣнія въ глазахъ,
Я съ нимъ дышалъ одной печалью нѣжной,
Я видѣлъ блѣдный Рай въ его слезахъ.


Тот же текст в современной орфографии
БЕЛЫЙ АНГЕЛ

От детских дней одна черта пленила
Мои мечты, в чьих зыбях таял сон,
В глаза печальный отблеск заронила,
В мой ум вошла как дальний тихий звон.

Мне снился грустный ангел, белоснежный,
С улыбкой сожаления в глазах,
Я с ним дышал одной печалью нежной,
Я видел бледный Рай в его слезах.