Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 06.djvu/107

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница выверена


25 Ночью, какъ это такъ выйдешь на дворъ,
Звѣри какіе-то смотрятъ изъ норъ,
Совы на крышѣ усядутся въ рядъ,
Углемъ глаза, какъ у вѣдьмы, горятъ.

Въ избу назадъ—а въ клѣти[1] домовой,
30 Ты на полати[2]—а онъ ужь съ тобой,
Вотъ навалился—и стонешь во снѣ,
Душно такъ, тяжко такъ, страшно такъ мнѣ.

Нежити ходятъ, бормочутъ во тьму,
Шепчутъ, скривясь,—ничего не пойму.
35 Словно они балалаечники,
Баешники, перебаешники.

Тетка умолкла. Дѣвчонка спала.
Тетки дослушать она не могла.
Обѣ застыли, и въ комнатѣ той
40 Явно, что кто-то еще былъ другой.


  1. Клеть — особое помещение при избе для хранения имущества. (прим. редактора Викитеки)
  2. Полати — широкие нары для спанья, устраиваемые в избах под потолком между печью и противоположной ей стеной. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

25 Ночью, как это так выйдешь на двор,
Звери какие-то смотрят из нор,
Совы на крыше усядутся в ряд,
Углем глаза, как у ведьмы, горят.

В и́збу назад — а в клети́[1] домовой,
30 Ты на полати[2] — а он уж с тобой,
Вот навалился — и стонешь во сне,
Душно так, тяжко так, страшно так мне.

Нежити ходят, бормочут во тьму,
Шепчут, скривясь, — ничего не пойму.
35 Словно они балалаечники,
Баешники, перебаешники.

Тётка умолкла. Девчонка спала.
Тётки дослушать она не могла.
Обе застыли, и в комнате той
40 Явно, что кто-то ещё был другой.


ПОДМѢНЫШЪ.


Я мать, и я люблю дѣтей.
Едва зажжется Мѣсяцъ, серповидно,
Я плачу у окна.
Мнѣ больно, страшно, мнѣ мучительно-обидно.
За что такая доля мнѣ дана?
Зловѣщій прудъ, погостъ, кресты,
Мнѣ это все отсюда видно,
И я одна.
Лишь Мѣсяцъ свѣтитъ съ высоты.
10 Онъ жнетъ своимъ серпомъ? Что̀ жнетъ? Я брежу. Полно. Стыдно.
Будь твердой. Плачь, но твердой нужно быть.
Отъ Неба до Земли, сіяя,
Идетъ и тянется нервущаяся нить.
Ты мать, умѣй, забывъ себя, любить.


  1. Клеть — особое помещение при избе для хранения имущества. (прим. редактора Викитеки)
  2. Полати — широкие нары для спанья, устраиваемые в избах под потолком между печью и противоположной ей стеной. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
ПОДМЕНЫШ


Я мать, и я люблю детей.
Едва зажжётся Месяц, серповидно,
Я плачу у окна.
Мне больно, страшно, мне мучительно-обидно.
За что такая доля мне дана?
Зловещий пруд, погост, кресты,
Мне это всё отсюда видно,
И я одна.
Лишь Месяц светит с высоты.
10 Он жнёт своим серпом? Что жнёт? Я брежу. Полно. Стыдно.
Будь твёрдой. Плачь, но твёрдой нужно быть.
От Неба до Земли, сияя,
Идёт и тянется нервущаяся нить.
Ты мать, умей, забыв себя, любить.