У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Эта страница выверена
Зимами долгими, скудными веснами 10 Думы подавлены, жизнь не взлелѣяна.
Море пустынное, съ темными соснами,
Кѣмъ ты задумано, кѣмъ ты осмѣяно?
Тот же текст в современной орфографии
Зимами долгими, скудными вёснами 10 Думы подавлены, жизнь не взлелеяна.
Море пустынное, с тёмными соснами,
Кем ты задумано, кем ты осмеяно?
НАДЪ МОРЕМЪ.
По взморью иду я, не этому взморью, что зримо,
Хоть каждый я день и по этому взморью хожу.
Надъ Моремъ тоскую, что странно-воздушнѣе дыма,
Гдѣ помыслы сердца свою отмѣчаютъ межу.
5 Пустыня буруновъ. Приливно-отливная сказка.
Извивность морей, пожелавшихъ воздушными стать.
Ихъ бѣлая смерть. И опять. И другая завязка.
Раскаты громовъ. И затишье. И мертвая гладь.
О, люди! Какъ жалко мнѣ васъ! Если бъ только вы знали! 10 Какой бы не принялъ я жертвы во имя людей?
Но нѣтъ разрѣшенья для нашей всемірной печали,
Какъ нѣтъ окончанья для пѣнья бездонныхъ морей.
Тот же текст в современной орфографии
НАД МОРЕМ
По взморью иду я, не этому взморью, что зримо,
Хоть каждый я день и по этому взморью хожу.
Над Морем тоскую, что странно-воздушнее дыма,
Где помыслы сердца свою отмечают межу.
5 Пустыня буру́нов. Приливно-отливная сказка.
Извивность морей, пожелавших воздушными стать.
Их белая смерть. И опять. И другая завязка.
Раскаты громо́в. И затишье. И мёртвая гладь.
О, люди! Как жалко мне вас! Если б только вы знали! 10 Какой бы не принял я жертвы во имя людей?
Но нет разрешенья для нашей всемирной печали,
Как нет окончанья для пенья бездонных морей.
ХОДЪ МОРЕЙ.
Неугомонный ходъ морей, Темно-зеленыхъ водъ.
Нагроможденье голышей Въ какой-то склепный сводъ. 5 И это въ долгой цѣпи дней, И такъ за годомъ годъ.
Гдѣ Море—суша тамъ была, Гдѣ суша—глыбы водъ.
Тот же текст в современной орфографии
ХОД МОРЕЙ
Неугомонный ход морей, Тёмно-зелёных вод.
Нагроможденье голышей В какой-то склепный свод. 5 И это в долгой це́пи дней, И так за годом год.