Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 10.djvu/54

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


I.
ИГРАТЬ.

Играть на скрипкѣ людскихъ рыданій,
На тайной флейтѣ своихъ же болей,
И быть воздушнымъ какъ мигъ свиданій,
И нѣжнымъ—нѣжнымъ какъ цвѣтъ магнолій.

А послѣ? Послѣ—не существуетъ,
Всегда есть только—теперь, сейчасъ,
Мгновенье вѣчно благовѣствуетъ,
Секунда—атомъ, живой алмазъ.

Мы расцвѣтаемъ, мы отцвѣтаемъ,
10 Безъ сожалѣнья, когда не мыслимъ,
И мы страдаемъ, и мы рыдаемъ,
Когда считаемъ, когда мы числимъ.

Касайся флейты, играй на скрипкѣ,
Укрась алмазомъ вверху смычокъ,
15 Сплети въ гирлянду свои ошибки,
И кинь, и въ пляску, въ намекъ, въ прыжокъ.

Тот же текст в современной орфографии

 

I
ИГРАТЬ

Играть на скрипке людских рыданий,
На тайной флейте своих же болей,
И быть воздушным как миг свиданий,
И нежным — нежным как цвет магнолий.

А после? После — не существует,
Всегда есть только — теперь, сейчас,
Мгновенье вечно благовествует,
Секунда — атом, живой алмаз.

Мы расцветаем, мы отцветаем,
10 Без сожаленья, когда не мыслим,
И мы страдаем, и мы рыдаем,
Когда считаем, когда мы числим.

Касайся флейты, играй на скрипке,
Укрась алмазом вверху смычок,
15 Сплети в гирлянду свои ошибки,
И кинь, и в пляску, в намёк, в прыжок.

II.
ЕГИПЕТЪ.

Заснула земля.

Фіалъ[1] переполненный выпитъ.
Задремавшіе Боги ушли въ Небосводъ,
Гребцы корабля,
На которомъ Египетъ

Сквозь Вѣчность скользитъ по зеркальности Нильскихъ водъ.
  1. Фиала, фиал — в Древней Греции плоская жертвенная чаша без ручек. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

 

II
ЕГИПЕТ

Заснула земля.

Фиал[1] переполненный выпит.
Задремавшие Боги ушли в Небосвод,
Гребцы корабля,
На котором Египет

Сквозь Вечность скользит по зеркальности Нильских вод.
  1. Фиала, фиал — в Древней Греции плоская жертвенная чаша без ручек. (прим. редактора Викитеки)