Страница:Бальмонт. Сонеты Солнца, мёда и Луны. 1921.djvu/152

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


КОБРА.

Я опьяню тебя моею красотою
Завладѣвающей—изысканнымъ стихомъ,
Въ которомъ ядъ, и кровь, и страсть, и ночь, и громъ,
И, взоръ твой подсмотрѣвъ, внимательность удвою.

Недостижимое возьму какъ бы игрою,
Захватъ мой—взглядъ души, ея огней изломъ,
И не замѣтишь ты, какъ всю тебя узломъ
Воздушно-ласковымъ, но держащимъ, покрою.

Ты будешь съ близкими, но будетъ духъ вдали.
10 Ты будешь мной полна, и скрытно, и пѣвуче,
Какъ полонъ пламенемъ туманъ, скользя по кручѣ.

Вотъ малая ладья сильнѣй, чѣмъ корабли.
Сосредоточенность расцвѣсть готова въ тучѣ.
Гори. Мы два огня. Тебя, меня—зажгли.

Тот же текст в современной орфографии

 

КОБРА

Я опьяню тебя моею красотою
Завладевающей — изысканным стихом,
В котором яд, и кровь, и страсть, и ночь, и гром,
И, взор твой подсмотрев, внимательность удвою.

Недостижимое возьму как бы игрою,
Захват мой — взгляд души, её огней излом,
И не заметишь ты, как всю тебя узлом
Воздушно-ласковым, но держащим, покрою.

Ты будешь с близкими, но будет дух вдали.
10 Ты будешь мной полна, и скрытно, и певуче,
Как полон пламенем туман, скользя по круче.

Вот малая ладья сильней, чем корабли.
Сосредоточенность расцвесть готова в туче.
Гори. Мы два огня. Тебя, меня — зажгли.