Страница:Библиотека для чтения (38).djvu/119

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


109
Статуя Кристофа

миліи! Жаль что я не пьянъ, а то бы рижскій господинъ имѣлъ справедливую причину жаловаться на нравы рыцарей.

СИЛЬВЕСТРЪ. Анаѳема!

КУЛЬМГАУСБОРДЕНАУ. Тише! я имѣю благословеніе папы и отпускъ грѣховъ на десять лѣтъ; и такъ всѣ мои грѣхи — прошедшіе; въ число ихъ я ужъ за одно включу еще одинъ, въ полномъ смыслѣ смертельный, но прежде я долженъ увериться.... Гдѣ она? гдѣ Доротея? Подайте ее сюда? Я очищу родъ нашъ отъ гнилыхъ членовъ! Подайте сюда Доротею!

БЕРНГАРДЪ. Баронъ! вы можете потребовать ее судебнымъ порядкомъ; Штобвассеръ не спрячетъ ее, не ушлетъ изъ замка.... Торжественно объявляю замокъ въ осадѣ.... Штобвассеръ только, безъ женщинъ и бумагъ, можетъ уѣхать куда ему угодно. На первыхъ имѣетъ право баронъ, на вторыя — я! Сильвестръ измѣнникъ государству..... Господинъ Штобвассеръ! пожалуйте ваши бумаги!....

СИЛЬВЕСТРЪ (послѣ краткаго размышленія, во время котораго лицо его нѣсколько разъ измѣнилось, снимаешь съ пояса ключи и подаешь магистру). Возьмите!....

БЕРНГАРДЪ (бросается къ столу, собираеть бумаги, вынимаеть изъ ящиковь не прикасаясь до глобусовъ). Благоразумная покорность! Совѣтую вамъ уѣхать изъ Риги, потому, чѵо завтра соборъ рыцарей, магистрата и Черноголовыхъ узнаетъ ваши преступный сношенія съ Императоромъ Московским.... Совѣтую вамъ это сдѣлать, изъ уваженія къ вашему сану; пускай осудятъ васъ за глаза. Я не могу поручиться за огорченіе народа.

СИЛЬВЕСТРЪ (покорно). Я уѣду.

БЕРНГАРДЪ. А пока мы не стѣснимъ вашей свободы! Вольный пропускъ всѣмъ и къ вамъ и отъ васъ, кромѣ женщинъ. Бумаги и женщины нужны для вашей улики. Вы можете еще действовать въ свою пользу...

СИЛЬВЕСТРЪ (сжавъ губы, шепотомъ). И буду.....

БЕРНГАРДЪ. Бумаги, кажется, всѣ. Теперь я увольняю васъ отъ непріятной бесѣды.....

ВЫХОДЪ ШЕСТЫЙ.

СИЛЬВЕСТРЪ, ЛАТНИКИ и ГАНСЪ.

СИЛЬВЕСТРЪ. Гансъ! возьми домашнихъ каменьщиковъ и