Перейти к содержанию

Страница:Бичер-Стоу - Хижина дяди Тома, 1908.djvu/531

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


— 501 —

— Полно тебѣ, Джоржъ, — говоритъ Элиза, — тебя цѣлый день не было дома. Оставь книгу, поговоримъ немножко, пока я завариваю чай.

Маленькая Элиза является на помощь матери. Она подходитъ къ отцу и старается отнять у него книгу, и самой усѣсться къ нему на колѣни.

— Ахъ, ты маленькая плутовка! — говоритъ Джоржъ, уступая, какъ при подобныхъ обстоятельствахъ обыкновенно дѣлаютъ мужчины.

— Вотъ и отлично! — замѣчаетъ Элиза, начиная хлѣбъ. Она нѣсколько возмужала, пополнѣла; волосы ея скромно зачесаны; видъ у нея вполнѣ счастливой и довольной женщины.

— Ну что, Гарри, какъ ты справился сегодня со своей задачей? — спросилъ Джоржъ, положивъ руку на голову сына.

Гарри лишился своихъ длинныхъ локоновъ, но у него остались тѣ же глаза съ длинными рѣсницами и смѣлый, открытый лобъ. При вопросѣ отца на лицѣ его вспыхнулъ румянецъ, и онъ отвѣчалъ съ торжествомъ: — Я сдѣлалъ ее, папа, самъ, съ начала до конца, и никто мнѣ не помогалъ!

— Это хорошо, — проговорилъ отецъ, — старайся во всемъ быть самостоятельнымъ, дружокъ. Ты счастливѣе, чѣмъ былъ я въ твои годы.

Въ эту минуту раздался стукъ въ дверь, и Элиза пошла отворить. Ея радостный возгласъ: — Какъ, это вы? — вызвалъ изъ за стола ея мужа, и онъ подошелъ привѣтствовать добраго пастора, изъ Амгертсберга. Съ пасторомъ пришли какія-то двѣ дамы, и Елиза попросила ихъ садиться.

Сказать по правдѣ, почтенный пасторъ составилъ маленькую программу того, какъ все должно произойти. И дорогой всѣ трое убѣждали другъ друга вести себя благоразумно и ни въ чемъ не отступать отъ этой программы.

Пасторъ сдѣлалъ знакъ обѣимъ женщинамъ сѣсть и вынулъ платокъ, чтобы вытереть ротъ передъ произнесеніемъ вступительной рѣчи, какъ вдругъ, къ ею великому смущенію, г-жа де Ту разрушила весь его планъ: она бросилась на шею Джоржу и безъ всякаго предисловія вскричала: — О, Джоржъ! Неужели ты не узнаешь меня? Я твоя сестра Эмилія!

Касси спокойно сѣла и, вѣроятно, очень хорошо сыграла бы свою роль, если бы передъ ней вдругъ не явилась маленькая Элиза, какъ двѣ капли воды похожая и ростомъ, и фигурой, и каждой чертой лица, каждымъ локончикомъ, на ея дочь, какой она ее видѣла въ послѣдній разъ. Малютка пристально


Тот же текст в современной орфографии

— Полно тебе, Джорж, — говорит Элиза, — тебя целый день не было дома. Оставь книгу, поговорим немножко, пока я завариваю чай.

Маленькая Элиза является на помощь матери. Она подходит к отцу и старается отнять у него книгу, и самой усесться к нему на колени.

— Ах, ты маленькая плутовка! — говорит Джорж, уступая, как при подобных обстоятельствах обыкновенно делают мужчины.

— Вот и отлично! — замечает Элиза, начиная хлеб. Она несколько возмужала, пополнела; волосы её скромно зачесаны; вид у неё вполне счастливой и довольной женщины.

— Ну что, Гарри, как ты справился сегодня со своей задачей? — спросил Джорж, положив руку на голову сына.

Гарри лишился своих длинных локонов, но у него остались те же глаза с длинными ресницами и смелый, открытый лоб. При вопросе отца на лице его вспыхнул румянец, и он отвечал с торжеством: — Я сделал ее, папа, сам, с начала до конца, и никто мне не помогал!

— Это хорошо, — проговорил отец, — старайся во всём быть самостоятельным, дружок. Ты счастливее, чем был я в твои годы.

В эту минуту раздался стук в дверь, и Элиза пошла отворить. Её радостный возглас: — Как, это вы? — вызвал из-за стола её мужа, и он подошел приветствовать доброго пастора, из Амгертсберга. С пастором пришли какие-то две дамы, и Елиза попросила их садиться.

Сказать по правде, почтенный пастор составил маленькую программу того, как всё должно произойти. И дорогой все трое убеждали друг друга вести себя благоразумно и ни в чём не отступать от этой программы.

Пастор сделал знак обеим женщинам сесть и вынул платок, чтобы вытереть рот перед произнесением вступительной речи, как вдруг, к ею великому смущению, г-жа де Ту разрушила весь его план: она бросилась на шею Джоржу и без всякого предисловия вскричала: — О, Джорж! Неужели ты не узнаешь меня? Я твоя сестра Эмилия!

Касси спокойно села и, вероятно, очень хорошо сыграла бы свою роль, если бы перед ней вдруг не явилась маленькая Элиза, как две капли воды похожая и ростом, и фигурой, и каждой чертой лица, каждым локончиком, на её дочь, какой она ее видела в последний раз. Малютка пристально