Страница:Будем как Солнце (Бальмонт 1903).pdf/135

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена
СЕМИЦВѢТНИКЪ.


Люси Савицкой[1]

Нѣжнѣе, чѣмъ польская панна,
И значитъ нѣжнѣе всего.

        Бальмонтъ[2]

1.

Лѣсной ручей поетъ, не зная почему,
Но онъ свѣтло журчитъ и нарушаетъ тьму.
А въ трепетѣ лучей поетъ еще звончѣй,
Какъ будто говоря, что онъ ничей, ничей.

Такъ ты всегда свѣтла, не зная почему,
И быть такой должна, наперекоръ всему.
Твоя душа—напѣвъ звенящаго ручья,
Который говоритъ, что ты ничья, ничья.

2.

Смотри, какъ звѣзды въ вышинѣ
10 Свѣтло горятъ тебѣ и мнѣ.
Они не думаютъ о насъ,
Но свѣтятъ намъ въ полночный часъ.

Прекрасенъ ими небосклонъ,
Въ нихъ вѣченъ свѣтъ, и вѣченъ сонъ.
15 И кто ихъ видитъ—жизни радъ,
Чужою жизнію богатъ.


  1. Люся Савицкая — поэтесса, переводчица, друг Бальмонта, постоянно жила в Париже.
  2. Эпиграф — из стихотворения «Нежнее всего» (прим. к изданию 1980 года).
Тот же текст в современной орфографии
СЕМИЦВЕТНИК


Люси Савицкой[1]

Нежнее, чем польская панна,
И, значит, нежнее всего.

        Бальмонт[2]

1.

Лесной ручей поёт, не зная почему,
Но он светло журчит и нарушает тьму.
А в трепете лучей поёт ещё звончей,
Как будто говоря, что он ничей, ничей.

Так ты всегда светла, не зная почему,
И быть такой должна, наперекор всему.
Твоя душа — напев звенящего ручья,
Который говорит, что ты ничья, ничья.

2.

Смотри, как звёзды в вышине
10 Светло горят тебе и мне.
Они не думают о нас,
Но светят нам в полночный час.

Прекрасен ими небосклон,
В них вечен свет, и вечен сон.
15 И кто их видит — жизни рад,
Чужою жизнию богат.

  1. Люся Савицкая — поэтесса, переводчица, друг Бальмонта, постоянно жила в Париже.
  2. Эпиграф — из стихотворения «Нежнее всего» (прим. к изданию 1980 года).