Страница:Будем как Солнце (Бальмонт 1903).pdf/154

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена


АНИТА.


Я былъ желаненъ ей. Она меня влекла,
Испанка стройная съ горящими глазами.
Далекимъ заревомъ жила ночная мгла,
Любовь невнятными шептала голосами.
Созвучьемъ словъ своихъ она меня зажгла,
Испанка смуглая съ глубокими глазами.

Альковъ раздвинулся, воздушно-кружевной.
Она не стала мнѣ шептать: «Пусти… Не надо…»
Не дѣвѣ Сѣвера, не нимфѣ ледяной,
10 Твердилъ я вкрадчиво: «Anita! Adorada![1]»
Тигрица жадная дрожала предо мной,—
И кромѣ глазъ ея мнѣ ничего не надо!



  1. исп. adorada — обожаемая. — Примечание редактора Викитеки.
Тот же текст в современной орфографии

АНИТА


Я был желанен ей. Она меня влекла,
Испанка стройная с горящими глазами.
Далёким заревом жила ночная мгла,
Любовь невнятными шептала голосами.
Созвучьем слов своих она меня зажгла,
Испанка смуглая с глубокими глазами.

Альков раздвинулся, воздушно-кружевной.
Она не стала мне шептать: «Пусти… Не надо…»
Не деве Севера, не нимфе ледяной,
10 Твердил я вкрадчиво: «Anita! Adorada![1]»
Тигрица жадная дрожала предо мной, —
И кроме глаз её мне ничего не надо!



  1. исп. adorada — обожаемая. — Примечание редактора Викитеки.