Перейти к содержанию

Страница:Будем как Солнце (Бальмонт 1903).pdf/260

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена

И преданъ снамъ, ихъ стройнымъ вереницамъ,
50 Воскликнулъ я: «Ну, что же, отыскалъ?»
Но Дьяволъ оставался блѣднолицымъ!

Изъ двухъ, другъ въ друга смотрящихъ, зеркалъ
Глядѣли сонмы призраковъ сплетенныхъ,
Какъ бы внезапно стихнувшій кагалъ.[1]

55 Все тотъ же образъ, полный думъ безсонныхъ,
Дробился тамъ, въ зеркальности, на днѣ,
Мѣняясь въ сочетаньяхъ повторенныхъ.

Сомнамбулы[2] тянулись къ вышинѣ,
И каждый духъ похожъ былъ на другого,
60 Всѣ вмѣстѣ стыли въ лунномъ полуснѣ.

И къ Дьяволу я обратился снова,
Въ четвертый разъ, и даже до семи:
«Что жь, отыскалъ?» Но онъ молчалъ сурово.

Умѣя обращаться со звѣрьми,
65 Я поманилъ царя мечты безсонной:
«Ты хочешь душу взять мою? Возьми.»

Но онъ стоялъ какъ нѣкій богъ, склоненный,
И явственно увидѣлъ я, что онъ,
Весь бѣлый, весь луною озаренный,—

70 Былъ снизу черной тѣнью повторенъ.
Увидѣвъ этотъ ужасъ раздвоеній
Я простоналъ: «Уйди, хамелеонъ!

«Уйди, бродяга, полный измѣненій,
«Ты, между всѣхъ горящій блескомъ силъ,
75 «Безсильный отъ своей сокрыться тѣни!»

И страхъ меня смертельный пробудилъ.


  1. Кагалперен., беспорядочная толпа, шумное сборище. (прим. редактора Викитеки)
  2. Сомнамбула — человек в состоянии сомнамбулизма (лунатизма). (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

И предан снам, их стройным вереницам,
50 Воскликнул я: «Ну, что же, отыскал?»
Но Дьявол оставался бледнолицым!

Из двух, друг в друга смо́трящих зеркал
Глядели сонмы призраков сплетённых,
Как бы внезапно стихнувший кагал.[1]

55 Всё тот же образ, полный дум бессонных,
Дробился там, в зеркальности, на дне,
Меняясь в сочетаньях повторённых.

Сомнамбулы[2] тянулись к вышине,
И каждый дух похож был на другого,
60 Все вместе стыли в лунном полусне.

И к Дьяволу я обратился снова,
В четвёртый раз, и даже до семи:
«Что ж, отыскал?» Но он молчал сурово.

Умея обращаться со зверьми,
65 Я поманил царя мечты бессонной:
«Ты хочешь душу взять мою? Возьми.»

Но он стоял как некий бог, склонённый,
И явственно увидел я, что он,
Весь белый, весь луною озарённый, —

70 Был снизу чёрной тенью повторён.
Увидев этот ужас раздвоений
Я простонал: «Уйди, хамелеон!

Уйди, бродяга, полный изменений,
Ты, между всех горящий блеском сил,
75 Бессильный от своей сокрыться тени!»

И страх меня смертельный пробудил.

  1. Кагал — перен., беспорядочная толпа, шумное сборище. (прим. редактора Викитеки)
  2. Сомнамбула — человек в состоянии сомнамбулизма (лунатизма). (прим. редактора Викитеки)