Материал из Викитеки — свободной библиотеки
10. ГОРОДА МОЛЧАНІЯ.[1]
Въ одной изъ странъ, гдѣ нѣтъ ни дня, ни ночи,
Гдѣ ночь и день смѣшались навсегда,
Гдѣ мигъ длиннѣй, но вѣкъ существъ короче.
Тамъ небо—какъ вечерняя вода,
5 Безжизненно, воздушно, безучастно,
Въ странѣ, гдѣ спятъ нѣмые города.
Тамъ все въ своихъ отдѣльностяхъ согласно,
Глухія башни дремлютъ въ вышинѣ,
И тѣни-люди движутся безгласно.
10 Тамъ всѣ живутъ и чувствуютъ во снѣ,
Стоятъ, сидятъ съ закрытыми глазами,
Проходятъ въ безпредѣльной тишинѣ.
Узоры крышъ нѣмыми голосами
О чемъ-то позабытомъ говорятъ,
15 Роса мерцаетъ блѣдными слезами.
Сѣдыя травы блескомъ ихъ горятъ,
И темныя деревья, холодѣя,
Раскинулись въ неумолимый рядъ.
Отъ города до города, желтѣя,
20 Идутъ пути, и стройные стволы
Стоятъ, какъ бы просторомъ ихъ владѣя.
|
- ↑ В последующих изданиях стихотворение называется — «Города молчанья».
Тот же текст в современной орфографии
10. ГОРОДА МОЛЧАНИЯ[1]
В одной из стран, где нет ни дня, ни ночи,
Где ночь и день смешались навсегда,
Где миг длинней, но век существ короче.
Там небо — как вечерняя вода,
5 Безжизненно, воздушно, безучастно,
В стране, где спят немые города.
Там всё в своих отдельностях согласно,
Глухие башни дремлют в вышине,
И тени-люди движутся безгласно.
10 Там все живут и чувствуют во сне,
Стоят, сидят с закрытыми глазами,
Проходят в беспредельной тишине.
Узоры крыш немыми голосами
О чём-то позабытом говорят,
15 Роса мерцает бледными слезами.
Седые травы блеском их горят,
И тёмные деревья, холодея,
Раскинулись в неумолимый ряд.
От города до города, желтея,
20 Идут пути, и стройные стволы
Стоят, как бы простором их владея.
|
- ↑ В последующих изданиях стихотворение называется — «Города молчанья».