Материал из Викитеки — свободной библиотеки
15. ОСВОБОЖДЕНІЕ.
Закрывъ глаза, я слушаю безгласно,
Какъ гаснетъ шумъ смолкающаго дня.
Въ моей душѣ торжественно и ясно.
Послѣдній свѣтъ закатнаго огня,
5 Въ окно входя цвѣтною полосою,
Ласкательно баюкаетъ меня.
Опустошенный творческой грозою,
Блаженно стынетъ нѣжащійся духъ,
Какъ стебли травъ, забытые косою.
10 Я весь преображаюсь въ чуткій слухъ,
И внемлю чье-то дальнее рыданье,
И близкое ко мнѣ жужжанье мухъ.
Я замеръ въ сладкой дремѣ ожиданья,
Вотъ-вотъ кругомъ сольется все въ одно;
15 Я въ музыкѣ всемірнаго мечтанья.
Все то, что во вселенной рождено,
Куда-то въ пропасть мчится по уклонамъ,
Какъ мертвый камень падаетъ на дно.
Одинъ—свѣтло смѣясь, другой—со стономъ,
20 Всѣ падаютъ, какъ звуки съ тонкихъ струнъ,
И міръ объятъ красиво-скорбнымъ звономъ.
|
Тот же текст в современной орфографии
15. ОСВОБОЖДЕНИЕ
Закрыв глаза, я слушаю безгласно,
Как гаснет шум смолкающего дня.
В моей душе торжественно и ясно.
Последний свет закатного огня,
5 В окно входя цветною полосою,
Ласкательно баюкает меня.
Опустошённый творческой грозою,
Блаженно стынет нежащийся дух,
Как стебли трав, забытые косою.
10 Я весь преображаюсь в чуткий слух,
И внемлю чьё-то дальнее рыданье,
И близкое ко мне жужжанье мух.
Я замер в сладкой дрёме ожиданья,
Вот-вот кругом сольётся всё в одно;
15 Я в музыке всемирного мечтанья.
Всё то, что во вселенной рождено,
Куда-то в пропасть мчится по уклонам,
Как мёртвый камень падает на дно.
Один — светло смеясь, другой — со стоном,
20 Все падают, как звуки с тонких струн,
И мир объят красиво-скорбным звоном.
|