потерять, не только вылакала все вино, но проглотила еще и бутылку?
— Как! — воскликнул Гленарван. — Бутылка — в брюхе акулы?
— Настоящая бутылка, — подтвердил помощник капитана, — но, как видно, из погреба вышла она давненько.
— Ну, тогда, Том, выньте ее, да поосторожнее, — сказал Гленарван: — ведь бутылки, найденные в море, нередко содержат в себе важные документы.
— Вы так думаете? — проговорил майор Мак-Наббс.
— По крайней мере, мне кажется, что это возможно.
— О, я не спорю с вами, — отозвался майор. — Быть может, в этой бутылке и кроется какая-нибудь тайна.
— Сейчас мы это узнаем, — промолвил Гленарван. — Ну, как, Том?
— Вот, — ответил помощник капитана, показывая какой-то бесформенный предмет, извлеченный им не без труда из внутренностей акулы.
— Хорошо! — сказал Гленарван. — Велите обмыть эту неаппетитную вещь, а затем принести ее в рубку.
Том выполнил приказание, и бутылка, найденная при таких странных обстоятельствах, вскоре была поставлена на стол В кают-компании. Вокруг стола разместились Гленарван, майор Мак-Наббс, капитан Джон Манглс и Элен — ведь говорят, что женщины всегда немного любопытны.
На море все является событием. С минуту все молчали. Каждый смотрел на хрупкий сосуд, стараясь угадать, что он в себе содержит: тайну ли какого-нибудь кораблекрушения или незначащую записку, вверенную волнам праздным мореплавателем.
Все же надо было наконец узнать, в чем тут дело, и Гленарван занялся осмотром бутылки, приняв все необходимые в таких случаях меры предосторожности. В эту