именно тотъ недостатокъ, что нельзя найти тотчасъ пословицу, которая имъ приходила на умъ. Но пословицу, которую я уже знаю, мнѣ и отыскивать не для чего; если же я это дѣлаю, желая пополнить сборникъ, то мнѣ легчѣ пробежать въ немъ тотъ разрядъ, къ которому моя пословица, по смыслу своему, относится, чѣмъ перечитывать съ отметками цѣлую книгу такаго объема, расположенную въ азбучномъ порядкѣ, для отысканія въ ней и собранія въ одно пословицъ известнаго направленія и смысла. Сверхъ сего къ моему сборнику гораздо легчѣ придѣлать полный азбучный указатель по начальной буквѣ пословицы, чѣмъ, наоборотъ, къ азбучному сборнику – указатель по смыслу пословицъ.
Есть немецкій и французскіе сборники, гдѣ издатели, чувствуя всю нелепость обычнаго азбучнаго подбора по начальной буквѣ пословицы, прибегнули къ средней мерѣ, принявъ азбучный же порядокъ, но по тому слову въ пословицѣ, которое имъ казалось главнымъ, на которомъ пословица все-таки по внешней одеждѣ своей сложена. И это, однако, признакъ несущественный, служащій развѣ только къ тому, чтобы видѣть, какіе предметы избралъ народъ для обстановки своихъ картинъ. И этотъ порядокъ далеко разноситъ врознь не только дружки въ пословицахъ, но дажѣ и ровни: «Козелъ по горамъ, и баранъ по горамъ»; «Куда конь съ копытомъ, туда и ракъ съ клешней»; «Утки въ дудки – тараканы въ барабаны» и пръ. Эти пословицы должны бы стать тамъ подъ разные буквы, по словамъ: козелъ, баранъ, конь, ракъ, утка и пръ. Тогда какъ здѣсь и дудки, и бараны, и тараканы лицедеи вовсе посторонніе, а смыслъ одинъ и весьма
именно тот недостаток, что нельзя найти тотчас пословицу, которая им приходила на ум. Но пословицу, которую я уже знаю, мне и отыскивать не для чего; если же я это делаю, желая пополнить сборник, то мне легче пробежать в нем тот разряд, к которому моя пословица, по смыслу своему, относится, чем перечитывать с отметками целую книгу такого объема, расположенную в азбучном порядке, для отыскания в ней и собрания в одно пословиц известного направления и смысла. Сверх сего к моему сборнику гораздо легче приделать полный азбучный указатель по начальной букве пословицы, чем, наоборот, к азбучному сборнику – указатель по смыслу пословиц.
Есть немецкий и французские сборники, где издатели, чувствуя всю нелепость обычного азбучного подбора по начальной букве пословицы, прибегнули к средней мере, приняв азбучный же порядок, но по тому слову в пословице, которое им казалось главным, на котором пословица все-таки по внешней одежде своей сложена. И это, однако, признак несущественный, служащий разве только к тому, чтобы видеть, какие предметы избрал народ для обстановки своих картин. И этот порядок далеко разносит врознь не только дружки в пословицах, но даже и ровни: «Козел по горам, и баран по горам»; «Куда конь с копытом, туда и рак с клешней»; «Утки в дудки – тараканы в барабаны» и пр. Эти пословицы должны бы стать там под разные буквы, по словам: козел, баран, конь, рак, утка и пр. Тогда как здесь и дудки, и бараны, и тараканы лицедеи вовсе посторонние, а смысл один и весьма