Страница:Восемьдесят тысяч вёрст под водой (Жюль Верн, пер. Марко Вовчок, 1870).djvu/407

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана

— 325 —

метровъ. Громадная голова занимаетъ около третьей части его тѣла. Кашелотъ зубастѣе кита. У кита верхнія челюсти усажены только усами, а у кашелота двадцать пять цилиндрическихъ, вверху конусообразныхъ зубовъ; каждый зубъ вѣситъ два фунта и вышиною въ двадцать сантиметровъ. Въ верхней-то части этой исполинской головы, въ большихъ впадинахъ, раздѣленныхъ хрящами, и находится отъ трехъ сотъ до четырехъ сотъ килограмовъ драгоцѣннаго масла, извѣстнаго подъ названіемъ „спермацета“. Кашелотъ очень неуклюжъ и безобразенъ. Онъ, какъ справедливо замѣтилъ г. Фредоль, больше похожъ на головастика, чѣмъ на рыбу. Онъ какой-то уродливый и видитъ только однимъ правымъ глазомъ.

Чудовищная стая все приближалась. Она уже завидѣла китовъ и сбиралась на нихъ нападать.

Можно было заранѣе сказать, что побѣда останется на сторонѣ кашелотовъ, потому что кашелоты не только вооружены лучше китовъ, но они, кромѣ того, могутъ дольше ихъ остаться подъ водою.

Пора было поспѣшить на помощь китамъ.

„Наутилусъ“ погрузился; Консейль, Недъ Лендъ и я помѣстились у оконъ, а капитанъ Немо отправился къ кормчему и самъ принялся управлять.

Скоро винтъ завертѣлся быстрѣе и „Наутилусъ“ пошелъ шибче.

— Какъ то онъ обратитъ свой шекъ въ острогу! думалъ я.

Когда „Наутилусъ“ подоспѣлъ, между китами и кашелотами уже произошла стычка.

Капитанъ Немо правилъ прямо въ стаю кашелотовъ.

Кашелоты сначала не очень встревожились при видѣ новаго врага, но скоро имъ пришлось порядкомъ струхнуть.

Что это была за баталія!

Даже Недъ Лендъ, какъ сердитъ и огорченъ онъ не былъ, не утерпѣлъ и захлопалъ въ ладоши.

„Наутилуеъ“ превратился въ какую то чудовищную острогу, которая такъ и ходила въ рукахъ капитана Немо. Корабль летѣлъ на полчище кашелотовъ, врѣзывался въ него и оставлялъ за собою трепещущіе куски мяса. Страшные удары хвоетомъ сыпались на его бока, но эти удары были ему ня по чемъ. Истре-