Страница:Воспоминания о Русско-Японской войне 1904-1905 гг. (Дружинин 1909).djvu/361

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


нутно), а вовсе не на отказъ отъ наступленія, которое ввѣренный мнѣ отрядъ и предпринялъ до прихода Зарайцевъ. Мнѣ было крайне пріятно прочитать въ книгѣ Мартынова, спустя почти 4 года послѣ сраженія, мои донесенія, ибо я увидѣлъ, что они только подтверждаютъ точность сдѣланныхъ мною описаній боя 13-го августа (все напечатанное въ настоящемъ трудѣ было мною написано въ началѣ 1906 года, т. е. когда память уже могла не сохранить нѣкоторыя подробности), а, главное, рельефно обрисовываютъ стойкость и мужество войскъ ввѣреннаго мнѣ отряда. Во всѣхъ трехъ донесеніяхъ прежде всего бросается въ глаза ихъ спокойный и увѣренный тонъ; нѣтъ и тѣни опасеній за исходъ боя, и нѣтъ и намека на желаніе получить подкрѣпленія (хотя даже обѣщанныя не приходили) Фраза третьяго донесенія: „Японцы двигаются западнѣе Тасигоу — Павшугоу; тамъ сегодня или завтра будетъ ихъ артиллерія“, показываетъ, что на этотъ день, въ данную минуту, я считалъ дѣло выиграннымъ, и понятно почему: двѣ доблестныя желѣзныя роты отбивали увѣренно всѣ попытки противника на восточномъ берегу долины; западный берегъ наблюдалъ Бровченко и не доносилъ объ опасности, а этому офицеру я вѣрилъ, какъ самому себѣ; въ резервѣ были 1½ сотни подъ начальствомъ Долгорукова и Желтухина, подъ начальствомъ которыхъ эта крупинка стоила больше чѣмъ масса; а, главное, у противника не было артиллеріи, и слѣдовательно, по опыту нравственныхъ силъ ввѣреннаго мнѣ отряда за два предшествующихъ дня, я зналъ, что баталіоны японцевъ намъ не страшны. Но я не считалъ японцевъ плохимъ противникомъ и долженъ былъ ожидать, что они догадаются ввести въ дѣло артиллерію, и слѣдовательно тогда обстановка должна была измѣниться къ худшему, о чемъ и предупреждалъ, но опять таки не запугивая начальство, давая даже срокъ до завтрашняго дня. Повторяю, что, прочитавъ свои донесенія впервые черезъ почти 4 года, я испытывалъ чувство, какое испытываетъ человѣкъ, когда можетъ сказать себѣ, что онъ вполнѣ успѣшно выдержалъ выпавшее на его долю испытаніе. И дѣйствительно, вѣдь ввѣренный мнѣ отрядъ съ 7-ми часовъ