Страница:Гильфердинг А.Ф. - Венеты.djvu/72

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


частности иногда родники, иногда рѣку, иногда озеро, тамъ находившіяся. См. Liv. ХLI, 5, 6: ad lacum Timavi. Virgil. Aen. I, 242:


Antenor potuit, mediis elapsus Achivis

Illyricos penetrate sinus atque intima rutus

Regua diburnorum, et fontem superare Timavi,

Unde per ova novem vasto сum murmure montis

It mare proruptum et pelago premit arva sonanti.


Ciaudian. de III Consul. Honorii, v. 120; Phrygii numerantur stagna(!) Timavi. Plin. III, 18 amnis(!) Timavos Auson. Clar urb. XIV aequoreo non plenior amne(!) Timavus. Клавдіанъ (de VI consul. Honorii, 196), исчисляя венетскія рѣки (Venetos a amnes) говоритъ: velox Athesis tardusque meatu Mincius inque novem consurgens ora Timavus.

Въ настоящее время не видно семи (или девяти) отдѣльныхъ родниковъ Тимава; они слились, такъ что осталось всего два, которые по-прежнему образуютъ широкій потокъ, имѣющій весьма короткое теченіе, но судоходный до самой своей вершины. Онъ находится въ 3/4 часа разстоянія отъ мѣстечка Дѣвинъ(!) (по -итальянски Дуино), лежащаго между г. Тержичемъ(!) (по-итал. Монфальконе) и станціею желѣзной дороги Набрежиной.(!) Мѣстность эта совпадаетъ, въ настоящее время, съ этнографическою границею словенцевъ и италіянцевъ, у сѣвернаго угла Тріестскаго залива. У итальянцевъ, тутъ живущихъ, описанный вами потокъ сохраняетъ свое древнее наименованіе: Тимаво;(!) словенцы обыкновенно называютъ его Штиванска вода,(!!) сокращенно вмѣсто Шентиванска вода,(!!) по церкви св. Іоанна, находящейся близъ источниковъ. Въ этой же мѣстности есть два озера, но неизвѣстно, которое изъ нихъ обозначалось у древнихъ подъ именемъ Тимавскаго; одно, ближайшее къ потоку, но меньшее, называется теперь Езеро при Сабличу;(!!) другое, подальше, довольно большое—Езеро Добердобско,(!) отъ имени деревни Доберъ-добъ(!) (т. е. Добрый-дубъ), лежащей у озера. Свѣдѣнія эти сообщены намъ уроженцемъ той мѣстности, г. Маришичемъ, профессоромъ въ Горицѣ. Сравн. также Филіаси, I, 485 и слѣд. Объясненія Катанчича (Orb. antiq. I, 425), полагавшаго Тимавъ западнѣе, близь устья Соте?? (Isonzo), основаны на недоразумѣніи.


191) Страб., V, 1, § 8. О значеніи Геры въ Apгосѣ и Артемиды въ Этоліи, см.

Preller, Griech. Mythologie, I, 125, 235. II, 303.


192) Приведемъ здѣсь сказаніе, сохраненное Страбономъ и относящееся къ священнымъ рощамъ венетовъ на Тимавѣ. Былъ человѣкъ, изъ числа знатныхъ, отличавшійся своею самонадѣянностью и подсмѣивавшійся надъ вѣрованьемъ въ священное значеніе этихъ рощъ. Онъ встрѣтился случайно съ охотниками, державшими волка въ сѣтяхъ. Они въ шутку предложили ему взять волка на поруки и обѣщали выпустить его изъ сѣтей, если онъ заплатитъ за убытки, которые волкъ сталъ бы причинять. Тотъ согласился. Тогда волкъ, получивъ свободу, загналъ къ своему избавителю на конюшню прекрасный табунъ лошадей, неимѣвшихъ тавра. Тотъ взялъ лошадей себѣ, наложилъ на нихъ тавро, изображавшее волка. Этихъ лошадей прозвали «волконосцами>> и онѣ отличались не столько красотою, сколько быстротою. Наслѣдники человѣка, который ихъ такимъ образомъ пріобрѣлъ, сохраняли знакъ тавра и имя породы, сдѣлавшейся знаменитою, и, чтобы она велась только у нихъ, положили за правило никогда не отчуждать кобылъ этой породы.


193) Страб., V, 1, § 8: см. выше примѣч. 185.


194) См. Scylax, 16. ??Y)uj}(>ixoi... tovto iTt то tSvof tifir] Jiofitftfqp, ev(Qytt4&iv ihi uvtov xui ifgoy іѵтм/ ttvtov. Есть объ этомъ и множество другихъ свидѣтельствъ.


195) Страб., VI, 3, § 9, ??Іу.ііѵчі, (^Evtrot) TtuQit atptsi я<ы£ тіі>> xctruaiQotptjy иѵтоь ftv-frtvovait/ цтіо^шоіѵ хаХаѵш.