Страница:Грамматика тамильского разговорного языка (Мерварт, 1929).pdf/52

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


  
— 47 —

 

koḷ брать      kōḷ прием
naṭ-u   сажать растение nāṭ-u   страна (букв. обработан­ная земля)
viṭ-u покидать vīṭ-u покидание, убежище, дом.

3) Редко это чередование соответствует обратному чередо­ванию значения, напр.:

kaṇ   глаз      kāṇ   видеть

4) В некоторых случаях корневой гласный изменяется коли­чественно при образовании времен, причем происходит обычно сокращение долгого гласного при образовании прошедшего времени, напр.

kāṇ   видеть      kaṇ-ṭ-ēṉ я видел
приходить va-nt-ēṉ я пришел
давать ta-nt-ēṉ я дал
болеть no-nt-ēṉ   я болел, и т. д.

5) Долгий корневой гласный удлиняется взамен исчезнувшего слога (Ersatzdehnung): per-u : pēr «большой» or-u : ōr «один» ir-u : īr «два».

Б. Чередование гласных разного характера.

Это явление встречается только в очень немногих случаях и не может считаться типичным для тамильского языка. В част­ности чередуется i и e. Напр.:

piṟ-a родиться      peṟ-u   родить
vir-i расширяться vēr корень
nir-ai   быть прямым nēr прямота, встречаться.

В. Изменение конечного согласного корня.

1) Особенно характерно для тамильского языка и важно для словообразования удвоение конечного согласного корня. Этот способ применяется: