Страница:Дарвин - О происхождении видов, 1864.djvu/347

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница выверена
324Гл. XII.
ОБЗОРЪ.

почему, сообразно съ способами переселенія, даже въ предѣлахъ одного класса, одна группа существъ вся состоитъ изъ мѣстныхъ видовъ, а въ другой группѣ всѣ виды общи другимъ краямъ свѣта. Мы можемъ объяснить себѣ, почему цѣлыя группы организмовъ, каковы батрахіи и наземныя млекопитающія, не встрѣчаются на океаническихъ островахъ, между тѣмъ какъ самые объединенные острова имѣютъ своихъ воздушныхъ млекопитающихъ или летучихъ мышей. Мы можемъ понять, почему существуетъ нѣкоторое соотношеніе между присутствіемъ млекопитающихъ, въ состояніи болѣе или менѣе видоизмѣненномъ, и глубиною моря, отдѣляющаго островъ отъ материка. Мы вполнѣ можемъ объяснить себѣ, почему всѣ жители архипелага, хотя-бы и разновидные по островамъ, близко сродны между собою, а также сродны, хотя и менѣе тѣсно, съ жителями ближайшаго материка или инаго мѣста, изъ котораго, вѣроятно, были заселены острова. Мы можемъ понять, почему, въ двухъ областяхъ, хотя-бы и удаленныхъ одна отъ другой, встрѣчаются и тождественные виды, и разновидности, и сомнительные виды, и виды отдѣльные, но взаимно замѣняющіеся.

Покойный Эдуардъ Форбесъ часто настаивалъ на томъ, что существуетъ разительный параллелизмъ между законами, управляющими жизнію во времени и въ пространствѣ: законы, опредѣляющіе послѣдовательность формъ въ минувшія времена, почти тѣ-же, которые управляютъ нынѣ различіемъ между разными областями. Это обнаруживается во многихъ фактахъ. Жизнь каждаго вида, каждой группы видовъ непрерывна во времени, ибо исключенія изъ этого правила столь рѣдки, что мы имѣемъ полное право приписать ихъ тому обстоятельству, что мы до сихъ поръ еще не открыли въ промежуточномъ пластѣ формы отсутствующія въ немъ, хотя и находимыя въ пластахъ, залегающихъ подъ нимъ и надъ нимъ: такъ и въ пространствѣ, общее правило, безъ сомнѣнія, состоитъ въ томъ, что область, населенная отдѣльнымъ видомъ или группою видовъ, сплошна; исключенія же, которыхъ не мало, могутъ, какъ я постарался показать, быть объяснены переселеніемъ въ какой-либо прежній періодъ, при иныхъ жизненныхъ условіяхъ, или случайными способами переноса, и вымираніемъ вида въ промежуточныхъ полосахъ. И во времени, и въ пространствѣ, виды и группы видовъ представляютъ точки наибольшаго развитія. Группы видовъ, принадлежащіе отдѣльному періоду времени или отдѣльной области, часто запечатлѣны общими, маловажными признаками, каковы окраска или свойства поверхности покрововъ. Оглядывая долгій рядъ геологическихъ вѣковъ,

Тот же текст в современной орфографии

почему, сообразно с способами переселения, даже в пределах одного класса одна группа существ вся состоит из местных видов, а в другой группе все виды общи другим краям света. Мы можем объяснить себе, почему целые группы организмов, каковы батрахии и наземные млекопитающие, не встречаются на океанических островах, между тем как самые объединенные острова имеют своих воздушных млекопитающих или летучих мышей. Мы можем понять, почему существует некоторое соотношение между присутствием млекопитающих в состоянии более или менее видоизмененном и глубиною моря, отделяющего остров от материка. Мы вполне можем объяснить себе, почему все жители архипелага, хотя бы и разновидные по островам, близко сродны между собою, а также сродны, хотя и менее тесно, с жителями ближайшего материка или иного места, из которого, вероятно, были заселены острова. Мы можем понять, почему, в двух областях, хотя бы и удаленных одна от другой, встречаются и тождественные виды, и разновидности, и сомнительные виды, и виды отдельные, но взаимно заменяющиеся.

Покойный Эдвард Форбс часто настаивал на том, что существует разительный параллелизм между законами, управляющими жизнию во времени и в пространстве: законы, определяющие последовательность форм в минувшие времена, почти те же, которые управляют ныне различием между разными областями. Это обнаруживается во многих фактах. Жизнь каждого вида, каждой группы видов непрерывна во времени, ибо исключения из этого правила столь редки, что мы имеем полное право приписать их тому обстоятельству, что мы до сих пор еще не открыли в промежуточном пласте формы отсутствующие в нем, хотя и находимые в пластах, залегающих под ним и над ним: так и в пространстве общее правило, без сомнения, состоит в том, что область, населенная отдельным видом или группою видов, сплошна; исключения же, которых немало, могут, как я постарался показать, быть объяснены переселением в какой-либо прежний период при иных жизненных условиях или случайными способами переноса и вымиранием вида в промежуточных полосах. И во времени, и в пространстве виды и группы видов представляют точки наибольшего развития. Группы видов, принадлежащие отдельному периоду времени или отдельной области, часто запечатлены общими маловажными признаками, каковы окраска или свойства поверхности покровов. Оглядывая долгий ряд геологических веков,