Страница:Египетская сказка, открытая в Петербургском Эрмитаже.djvu/10

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена
589
ЕГИПЕТСКАЯ СКАЗКА.

которымъ является, въ нашей сказкѣ, пунтскій царь? Для того, чтобъ отвѣтить на этотъ вопросъ, необходимо объяснить здѣсь, въ нѣсколькихъ словахъ, что́ такое египтяне разумѣли подъ именемъ Пунтъ?

Какъ это еще недавно очень хорошо доказано Дюмихеномъ, однимъ изъ серьёзнѣйшихъ египтологовъ, древніе египтяне называли Пунтомъ оба побережья Краснаго моря, простирающіяся по обѣимъ сторонамъ Бабъ-эль-мандебскаго пролива. По всѣмъ вѣроятностямъ, страна Пунтъ простиралась также вдоль азіятскаго, равно какъ и вдоль африканскаго берега, нѣсколько далѣе предѣловъ этого пролива. Вотъ именно въ эту далекую страну со временъ глубочайшей древности, вѣроятно, даже въ эпоху IV-й династіи, египтяне отъ времени до времени отправляли экспедиціи за ѳиміамомъ и другими драгоцѣнными предметами. Но самымъ уважаемымъ продуктомъ страны пунтской былъ во всѣ времена ѳиміамъ Апти, который, до позднѣйшихъ эпохъ египетской исторіи, оставался однимъ изъ главнѣйшихъ предметовъ торговли страны Пунтъ. Попытки египтянъ, во время правленія царицы Гатасу, XVII-й династіи, пересадить въ Египетъ растеніе, производящее Анти, а равно и экспедиціи, предпринятыя ранѣе того, во времена XI-й династіи, въ страну Пунтъ, спеціально для того, чтобъ вывезти оттуда это благовоніе, доказывают намъ, какъ высоко египтяне цѣнили это снадобье, равно необходимое имъ и для богослуженія, и для частнаго употребленія. Для того ли, чтобъ возвысить цѣнность продукта, конечно, хорошо оплачиваемаго купцами, ѣздившими за нимъ, или же для того, чтобъ какъ можно болѣе скрыть происхожденіе этого произведенія, жители Пунта, или, лучше сказать, жители южнаго берега Аравіи выдумывали, повидимому, съ древнѣйшихъ временъ всякія сказки на счетъ опасностей, сопряженныхъ съ собираніемъ этого продукта. По крайней мѣрѣ Геродотъ разсказываетъ намъ слѣдующую сказку про собираніе ѳиміама въ Аравіи: «Для того, чтобы получить ѳиміамъ, аравитяне жгутъ подъ деревьями, производящими его, смолу, называемую стираксой и привозимую въ Грецію финикіянами. Они жгутъ эту смолу для того, чтобы отогнать множество маленькихъ летучихъ змѣевъ разныхъ породъ, которые стерегутъ эти деревья и ни за что не удалились бы оттуда безъ стираксоваго дыма». Такую же сказку про змѣевъ, стерегущихъ циннамъ, приплелъ Ѳеофрастъ къ собиранію этого произведенія. Очень, можетъ быть, что нѣсколько подобныхъ же сказокъ, существовавшихъ еще раньше Геродота, дали происхожденіе нашей сказкѣ. Всего же болѣе


Тот же текст в современной орфографии

которым является, в нашей сказке, пунтский царь? Для того, чтоб ответить на этот вопрос, необходимо объяснить здесь, в нескольких словах, что́ такое египтяне разумели под именем Пунт?

Как это еще недавно очень хорошо доказано Дюмихеном, одним из серьёзнейших египтологов, древние египтяне называли Пунтом оба побережья Красного моря, простирающиеся по обеим сторонам Баб-эль-мандебского пролива. По всем вероятностям, страна Пунт простиралась также вдоль азиатского, равно как и вдоль африканского берега, несколько далее пределов этого пролива. Вот именно в эту далекую страну со времен глубочайшей древности, вероятно, даже в эпоху IV-й династии, египтяне от времени до времени отправляли экспедиции за фимиамом и другими драгоценными предметами. Но самым уважаемым продуктом страны пунтской был во все времена фимиам Апти, который, до позднейших эпох египетской истории, оставался одним из главнейших предметов торговли страны Пунт. Попытки египтян, во время правления царицы Гатасу, XVII-й династии, пересадить в Египет растение, производящее Анти, а равно и экспедиции, предпринятые ранее того, во времена XI-й династии, в страну Пунт, специально для того, чтоб вывезти оттуда это благовоние, доказывают нам, как высоко египтяне ценили это снадобье, равно необходимое им и для богослужения, и для частного употребления. Для того ли, чтоб возвысить ценность продукта, конечно, хорошо оплачиваемого купцами, ездившими за ним, или же для того, чтоб как можно более скрыть происхождение этого произведения, жители Пунта, или, лучше сказать, жители южного берега Аравии выдумывали, по-видимому, с древнейших времен всякие сказки на счет опасностей, сопряженных с собиранием этого продукта. По крайней мере Геродот рассказывает нам следующую сказку про собирание фимиама в Аравии: «Для того, чтобы получить фимиам, аравитяне жгут под деревьями, производящими его, смолу, называемую стираксой и привозимую в Грецию финикиянами. Они жгут эту смолу для того, чтобы отогнать множество маленьких летучих змеев разных пород, которые стерегут эти деревья и ни за что не удалились бы оттуда без стираксового дыма». Такую же сказку про змеев, стерегущих циннам, приплел Феофраст к собиранию этого произведения. Очень, может быть, что несколько подобных же сказок, существовавших еще раньше Геродота, дали происхождение нашей сказке. Всего же более