Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/112

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Ведро и спустится, ужъ вы повѣрьте мнѣ:

Я здѣсь не въ первый разъ и знаю все вполнѣ."

Влѣзъ Изенгринъ въ ведро и сталъ спускаться внизъ, Но такъ какъ легче былъ гораздо Хитролисъ,

То, дядино ведро чѣмъ глубоко опускалось,

Тѣмъ Хитролисино все выше поднималось.

Вотъ о закраину звенятъ его края, И Хитролисъ спасенъ.

Восторгъ свой не тая,

Онъ крикнулъ радостно,

взмахнулъ хвостомъ побѣдно И за оградою

исчезъ во тьмѣ безслѣдно. Представить можете вы Изенгрина гнѣвъ.

Онъ Лиса проклиналъ,

кричалъ, разсвирѣпѣвъ:

„Знать, до послѣдняго я буду издыханья Къ тебѣ въ ловушку лѣзть, проклятое созданье!"

Межъ тѣмъ заря встаетъ, вся въ розовыхъ лучахъ,

Къ колодцу за водой отправился монахъ.

Онъ хочетъ вытащить ведро, — но невозможно.

Тогда онъ заглянулъ

въ колодезь, и тревожно Раздался крикъ его на утренней зарѣ:

Файл:Zhizn hitrolisa 0105.png
Тот же текст в современной орфографии

Ведро и спустится, уж вы поверьте мне:

Я здесь не в первый раз и знаю всё вполне."

Влез Изенгрин в ведро и стал спускаться вниз, Но так как легче был гораздо Хитролис,

То, дядино ведро чем глубоко опускалось,

Тем Хитролисино всё выше поднималось.

Вот о закраину звенят его края, И Хитролис спасен.

Восторг свой не тая,

Он крикнул радостно,

взмахнул хвостом победно И за оградою

исчез во тьме бесследно. Представить можете вы Изенгрина гнев.

Он Лиса проклинал,

кричал, рассвирепев:

„Знать, до последнего я буду издыханья К тебе в ловушку лезть, проклятое созданье!"

Меж тем заря встает, вся в розовых лучах,

К колодцу за водой отправился монах.

Он хочет вытащить ведро, — но невозможно.

Тогда он заглянул

в колодезь, и тревожно Раздался крик его на утренней заре:

Файл:Zhizn hitrolisa 0105.png