П<
Зубъ Рычлая.
_ОСТАНОБЛЕНІЕМЪ собранья Былъ очень недоволенъ волкъ: Начнутся споры, пререканья,
Какой же тутъ возможенъ толкъ!
А Хитролисъ всегда сумѣетъ Заговорить всѣхъ на судѣ.
Самъ Благородъ его жалѣетъ.
И волкъ рѣшилъ въ такой бѣдѣ Къ Рычлаю прямо обратиться.
Подъ тѣнью дерева бульдогъ Дремалъ. „Вѣдь можетъ разсердиться: Онъ нравомъ-то куда какъ строгъ! “ Подумалъ Изенгринъ тревожно.
„А впрочемъ, Мохоѣдъ былъ правъ,
И подойти къ Ргячлаю можно:
Сердитъ онъ, грубъ, но не лукавъ.
Онъ не способенъ притворяться.
Быть льстивымъ для отвода глазъ.
Мнѣ приходилось съ нимъ сцѣпляться, и честно грызлись мы не разъ. „Рычлай!..“ онъ вымолвилъ тихонько. Песъ лѣвый глазъ свой пріоткрылъ И всталъ. „Попробуй, сунься, тронь-ка!“ Безъ словъ онъ ясно говорилъ.
„Чтобъ дѣлать видъ такой враждебный, Совсѣмъ не вижу я причинъ.
Пришелъ я про допросъ судебный
П<
Зуб Рычлая.
_ОСТАНОБЛЕНИЕМ собранья Был очень недоволен волк: Начнутся споры, пререканья,
Какой же тут возможен толк!
А Хитролис всегда сумеет Заговорить всех на суде.
Сам Благород его жалеет.
И волк решил в такой беде К Рычлаю прямо обратиться.
Под тенью дерева бульдог Дремал. „Ведь может рассердиться: Он нравом-то куда как строг! “ Подумал Изенгрин тревожно.
„А впрочем, Мохоед был прав,
И подойти к Ргячлаю можно:
Сердит он, груб, но не лукав.
Он не способен притворяться.
Быть льстивым для отвода глаз.
Мне приходилось с ним сцепляться, и честно грызлись мы не раз. „Рычлай!..“ он вымолвил тихонько. Пес левый глаз свой приоткрыл И встал. „Попробуй, сунься, тронь-ка!“ Без слов он ясно говорил.
„Чтоб делать вид такой враждебный, Совсем не вижу я причин.
Пришел я про допрос судебный