Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/146

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

— 142 —

„Тебя, почтенный Буръ, я выбралъ. Ты изволь Сегодня же итти въ усадьбу Мопертви.

Ёя владѣтеля на судъ ко мнѣ зови.

Ты Хитролисиною рѣчью не смущайся.

Словами сладкими его не обольщайся.

Не забывай, что онъ — коварный воръ и плутъ, И, чѣмъ прельстительнѣй слова его текутъ. Тѣмъ онъ опаснѣе. Иди, мой другъ, иди!"

„О, будьте, государь, спокойны: впереди Успѣха жду," медвѣдь увѣренно сказалъ. „Медоточивую я рѣчь его слыхалъ,

Меня не проведетъ. Я рабъ вашъ до могилы И не боюсь его ни хитрости, ни силы."

Тот же текст в современной орфографии
— 142 —

„Тебя, почтенный Бур, я выбрал. Ты изволь Сегодня же идти в усадьбу Мопертви.

Ёя владетеля на суд ко мне зови.

Ты Хитролисиною речью не смущайся.

Словами сладкими его не обольщайся.

Не забывай, что он — коварный вор и плут, И, чем прельстительней слова его текут. Тем он опаснее. Иди, мой друг, иди!"

„О, будьте, государь, спокойны: впереди Успеха жду," медведь уверенно сказал. „Медоточивую я речь его слыхал,

Меня не проведет. Я раб ваш до могилы И не боюсь его ни хитрости, ни силы."