Но я за зло твое плачу тебѣ добромъ:
Когда увидишься ты съ нашимъ королемъ,
Скажи, что я мѣшокъ тебѣ затѣмъ лишь далъ,
Что въ этомъ дѣлѣ ты участье принималъ.
Король, веревку снявъ и разломавъ печать,
Не будетъ Знать, ужъ какъ тебя и величать." „Спасибо,. Хитролисъ, ты такъ великодушенъ!"
„Ну, что тутъ вспоминать! Ты только будь послушенъ И любопытничать съ мѣшкомъ ты не изволь.
Я и прощу тебя, но не проститъ король."
„Не любопытенъ я, и ты спокоенъ будь.
А гдѣ же Сѣроскокъ? Пора пускаться въ путь." „Бэлэнъ, ужъ я просилъ: оставь его въ покоѣ.
Онъ съѣлъ морковокъ тутъ количество такое,
Что долженъ отдохнуть. Пускай у насъ поспитъ,
А завтра на зарѣ домой и побѣжитъ."
Бэлэнъ итти одинъ не очень былъ доволенъ.
„Но отъ такой ѣды и впрямь зайчонокъ боленъ Вдругъ можетъ сдѣлаться," додумалъ онъ. „Покой Ему необходимъ." И поплелся домой.
Средь тишины туманной Въ одеждѣ звѣздотканной Испуганная ночь Бѣжитъ отъ солнца прочь.
Полями, черезъ долъ,
Бэлэнъ идетъ. Пришелъ.
Бесѣдой занята Выоокая чета.
Король сидитъ надѣво,
А справа королева.
„Привѣтъ вамъ, властелинъ!"
Но я за зло твое плачу тебе добром:
Когда увидишься ты с нашим королем,
Скажи, что я мешок тебе затем лишь дал,
Что в этом деле ты участье принимал.
Король, веревку сняв и разломав печать,
Не будет Знать, уж как тебя и величать." „Спасибо,. Хитролис, ты так великодушен!"
„Ну, что тут вспоминать! Ты только будь послушен И любопытничать с мешком ты не изволь.
Я и прощу тебя, но не простит король."
„Не любопытен я, и ты спокоен будь.
А где же Сероскок? Пора пускаться в путь." „Бэлэн, уж я просил: оставь его в покое.
Он съел морковок тут количество такое,
Что должен отдохнуть. Пускай у нас поспит,
А завтра на заре домой и побежит."
Бэлэн идти один не очень был доволен.
„Но от такой еды и впрямь зайчонок болен Вдруг может сделаться," додумал он. „Покой Ему необходим." И поплелся домой.
Средь тишины туманной В одежде звездотканной Испуганная ночь Бежит от солнца прочь.
Полями, через дол,
Бэлэн идет. Пришел.
Беседой занята Выоокая чета.
Король сидит надево,
А справа королева.
„Привет вам, властелин!"