Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/205

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

На островокъ такой, гдѣ былъ онъ на виду, И гдѣ ему могла опасность угрожать.

„Гдѣ скрыться, какъ бѣжать? Пришла ко мнѣ бѣда:

Со всѣхъ сторонъ вода.

Куда себя я дѣну?

Да здѣсь скосили сѣно;

Прилягу за копну И чуточку вздремну.

Едва глазд закрылъ,

Какъ въ ужасѣ вскочилъ, ’

Весь вздрогнувъ, въ тотъ же мигъ: Плылъ къ островку мужикъ. „Отлично: эта лодка —

Чистѣйшая находка!

Онъ выползъ и на видъ Улегся, будто спитъ.

Мужикъ привсталъ, дивится: „Отличная лисица!

Ишь, шельма, — отдыхаетъ,

Меня не замѣчаетъ.

’ А шкурка-то на диво Блестяш;а и — красива.

Дадутъ не мало мнѣ:

Лиса теперь въ цѣнѣ.

Разоспалась: тепло!"

Онъ захватилъ весло,

Изъ лодки вылѣзаетъ,

Неслышно выступаетъ.

„Уснешь спокойнымъ, сномѣ:

Хвачу тебя весломъ."

Тот же текст в современной орфографии

На островок такой, где был он на виду, И где ему могла опасность угрожать.

„Где скрыться, как бежать? Пришла ко мне беда:

Со всех сторон вода.

Куда себя я дену?

Да здесь скосили сено;

Прилягу за копну И чуточку вздремну.

Едва глазд закрыл,

Как в ужасе вскочил, ’

Весь вздрогнув, в тот же миг: Плыл к островку мужик. „Отлично: эта лодка —

Чистейшая находка!

Он выполз и на вид Улегся, будто спит.

Мужик привстал, дивится: „Отличная лисица!

Ишь, шельма, — отдыхает,

Меня не замечает.

’ А шкурка-то на диво Блестяш;а и — красива.

Дадут не мало мне:

Лиса теперь в цене.

Разоспалась: тепло!"

Он захватил весло,

Из лодки вылезает,

Неслышно выступает.

„Уснешь спокойным, сноме:

Хвачу тебя веслом."