Страница:Зиновьева-Аннибал - Трагический зверинец.djvu/172

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


164
ТРАГИЧЕСКІЙ ЗВѢРИНЕЦЪ.

тыя гранитныя спины, дальше катятся, уже острые и взъерошенные, къ береговымъ мелямъ. За грядами въ свободномъ морѣ мой просторъ и всюду путы. На днищѣ парусишко. Взвиваю его по бичевочкѣ на высокій шестъ среди лодки и черезъ скобу притягиваю веревкой къ кормѣ. Сижу у руля. Вѣтеръ толкнулъ парусъ. Плеснулъ парусъ и поддался. Выгнулся, какъ колыбель зыбкая, и лодка накренилась. Вотъ она, даль, гдѣ небо тронуло море, — гнуткою, широкою, упругой дугой натянулась, какъ лукъ тугой. Въ даль! Въ даль! Всѣ пути къ ней. Вѣдь море не преграда. Море — путь. Море — всѣ пути.

Фыркнуло совсѣмъ вблизи, и я, подпрыгнувъ, вскрикнула. Вижу, изъ-за ствола старой березы, что въ полѣ, налѣво отъ меня, торчитъ изъ крестьянской широкой дуги чалая морда съ черно-бурыми подпалами надъ большими золото карими глазами. Глядятъ золотистые конскіе глаза на меня внимательно, не мигая, съ упоромъ, такимъ полнымъ звѣринымъ взглядомъ, кроткимъ и неумолимымъ. А рядомъ гдѣ-то изъ травы смѣхъ… и оборвался.

Я ее увидѣла, насмѣхавшуюся дѣвочку въ канавѣ, въ высокой цвѣтистой травѣ, и въ гнѣвѣ подступаю къ ней. Она вскочила пряменькая, какъ мальчикъ, тонкая и стойкая, съ лицомъ такимъ… какъ у чалой лошадки, смуглая, какъ чуть-чуть


Тот же текст в современной орфографии

<span style="color:#005000" title="желтые">тые гранитные спины, дальше катятся, уже острые и взъерошенные, к береговым мелям. За грядами в свободном море мой простор и всюду путы. На днище парусишко. Взвиваю его по бечевочке на высокий шест среди лодки и через скобу притягиваю веревкой к корме. Сижу у руля. Ветер толкнул парус. Плеснул парус и поддался. Выгнулся, как колыбель зыбкая, и лодка накренилась. Вот она, даль, где небо тронуло море, — гнуткою, широкою, упругой дугой натянулась, как лук тугой. В даль! В даль! Все пути к ней. Ведь море не преграда. Море — путь. Море — все пути.

Фыркнуло совсем вблизи, и я, подпрыгнув, вскрикнула. Вижу, из-за ствола старой березы, что в поле, налево от меня, торчит из крестьянской широкой дуги чалая морда с черно-бурыми подпалами над большими золото карими глазами. Глядят золотистые конские глаза на меня внимательно, не мигая, с упором, таким полным звериным взглядом, кротким и неумолимым. А рядом где-то из травы смех… и оборвался.

Я ее увидела, насмехавшуюся девочку в канаве, в высокой цветистой траве, и в гневе подступаю к ней. Она вскочила пряменькая, как мальчик, тонкая и стойкая, с лицом таким… как у чалой лошадки, смуглая, как чуть-чуть