Страница:Институции Гая (1891).djvu/412

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
[III, 220.
366

раба или скот, чтобы он погиб от голода, или будет гнать вьючный скот так сильно, что он издохнет; равным образом, если кто уговорит чужого раба взлесть на дерево или спуститься в колодец, и раб, взлезая или спускаясь, убьется до смерти или повредит какую-либо часть тела. А уж, конечно, если кто с моста или с берега сбросит чужого раба в реку, и тот потонет, то без труда можно понять, что он причинил вред путем телесного прикосновения, т. е. тем, что сбросил раба.

220Правонарушение совершается не только тогда, когда кто нпр. кулаком или палками будет бит или даже вы-
§ 220. Ср. § 1. I. de iniuriis (4, 4). Paul. 5, 4. §§ 1. 3. 4. 14 seq. proscr.] cp. 3, 78. 4, 102. Cic. pro Quint. 15.
^1) Гешен: item si quis alienum servum etc. Трудно примириться с словом item, так как здесь приводится другой, противоположный случай. Бэкинг читал уже согласно с текстом Институций Юстиниана: sed si quis. Гушке предпочел прежде: quod si quis. Теперь (V изд.) читает: at enim vero. Мы бы рискнули редакцию следующего содержания: Quid autem si quis — et is suffocatus fuerit? utique hic corpore suo damnum dedisse eo, quod proiecerit, non difficiliter intelligi potest. В тексте однако мы приняли последнее чтение Гушке.
^2) Прежде читали: cum quis pugno pulsatus aut fuste percussus. Студемунд, имея в виду текст Институций Юстиниана (IV. 4, I), предлагает: cum quis pugno puta aut fuste percussus.