Страница:Кавалерист-девица, ч.2.djvu/226

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница выверена


— 220 —

дантомъ, и отдала свою саблю, зная навѣрное что тутъ кромѣ смѣху ничего не будетъ особеннаго. Наконецъ два сумасброда вступили въ бой; я никакъ не могла, да и не длячего было сохранять важный видъ; съ начала до конца этой каррикатурной дуэли, я невольно усмѣхалась. Чтобъ сохранить условія не ранить по головѣ, и какъ видно, боясь смертельно собственныхъ своихъ сабель, оба противника наклонились чуть не до земли, и вытянувъ каждый свою руку, вооруженную саблей, впередъ какъ можно далѣе, махали ими направо и налѣво безъ всякаго толку; сверхъ того, чтобъ не видѣть ужаснаго блеска стали, они не смотрѣли; да, какъ мнѣ кажется, и не могли смотрѣть, потому что оба нагнулись впередъ вполовину тѣла. Слѣдствіемъ этихъ мѣръ и предосторожностей, чтобы сохранить первое изъ условій, было именно нарушеніе этого условія: Р***, не видя гдѣ и какъ машетъ саблею, ударилъ ею князя по уху, и разрубилъ немного; противники очень обрадовались возможности

Тот же текст в современной орфографии

дантом и отдала свою саблю, зная наверное, что тут, кроме смеху, ничего не будет особенного. Наконец два сумасброда вступили в бой; я никак не могла, да и не для чего было, сохранять важный вид; с начала до конца этой карикатурной дуэли я невольно усмехалась. Чтоб сохранить условия не ранить по голове и, как видно, боясь смертельно собственных своих сабель, оба противника наклонились чуть не до земли и, вытянув каждый свою руку, вооруженную саблей, вперед, как можно далее, махали ими направо и налево без всякого толку; сверх того, чтоб не видеть ужасного блеска стали, они не смотрели; да, как мне кажется, и не могли смотреть, потому что оба нагнулись вперед вполовину тела. Следствием этих мер и предосторожностей, чтобы сохранить первое из условий, было именно нарушение этого условия: Р., не видя где и как машет саблею, ударил ею князя по уху и разрубил немного; противники очень обрадовались возможности