Страница:Калевала (пер. Бельского, 1888).djvu/19

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


КАЛЕВАЛА[1].

Руна первая[2].

Мнѣ пришло одно желанье,
Я одну задумалъ думу,
Чтобы къ пѣнью быть готовымъ.
Чтобъ начать скорѣе слово,
Чтобы спѣть мнѣ предковъ пѣсню,
Рода нашего напѣвы.
На устахъ слова ужъ таютъ,
Разливаются ужъ рѣчи,
На языкъ онѣ стремятся,
Разбиваются о зубы.
Золотой мой другъ и братецъ!
Дорогой товарищъ дѣтства!
Мы споемъ съ тобою вмѣстѣ.
Мы съ тобой промолвимъ слово.
Наконецъ мы увидались,
Съ двухъ сторонъ теперь сошлися;
Рѣдко мы бываемъ вмѣстѣ,
Рѣдко ходимъ мы другъ къ другу,
На пространствѣ этомъ бѣдномъ,
Въ краѣ Сѣвера убогомъ.
Такъ давай свои мнѣ руки,
Пальцы наши вмѣстѣ сложимъ;
Пѣсни славныя споемъ мы,
И начнемъ мы съ лучшихъ пѣсенъ;
Пусть друзья услышатъ пѣнье,

  1. Страна Калевы, отца героевъ.
  2. Для отдѣльныхъ пѣсенъ мы сохраняемъ названіе рунъ, упроченное за пѣснями сѣверной поэзіи.
Тот же текст в современной орфографии
КАЛЕВАЛА[1]

Руна первая[2]

Мне пришло одно желанье,
Я одну задумал думу,
Чтобы к пенью быть готовым.
Чтоб начать скорее слово,
Чтобы спеть мне предков песню,
Рода нашего напевы.
На устах слова уж тают,
Разливаются уж речи,
На язык они стремятся,
Разбиваются о зубы.
Золотой мой друг и братец!
Дорогой товарищ детства!
Мы споем с тобою вместе.
Мы с тобой промолвим слово.
Наконец мы увидались,
С двух сторон теперь сошлися;
Редко мы бываем вместе,
Редко ходим мы друг к другу,
На пространстве этом бедном,
В крае Севера убогом.
Так давай свои мне руки,
Пальцы наши вместе сложим;
Песни славные споем мы,
И начнем мы с лучших песен;
Пусть друзья услышат пенье,


  1. Страна Калевы, отца героев.
  2. Для отдельных песен мы сохраняем название рун, упроченное за песнями северной поэзии.