Страница:Конрадъ Валленродъ Гражина.pdf/75

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

Восчествуемъ ихъ угощеньемъ новымъ,
Литовской пѣснью о былыхъ дѣлахъ,
Что скажутся для нихъ роднымъ ихъ словомъ!
Кто понимать не можетъ, удались!
А мнѣ подчасъ пріятно слушать было,
Какъ звуки этихъ чуждыхъ словъ лились
Таинственно, угрюмо и уныло.
Казалось, слышишь говоръ волнъ морскихъ
И дикія ихъ по скаламъ удары,
Иль шумъ дождя межъ листьевъ молодыхъ ....
Тутъ дремлется такъ сладко! ... Пой же, старый!“

ПѢСНЬ ВАЙДЕЛОТА.

Когда къ Литвѣ идетъ зараза,
Для проницательнаго глаза
Она уже издали видна:
Тогда, коль вѣрить вайделотамъ,
По рвамъ, кладбищамъ и болотамъ
Шагаетъ дѣва: то - она!
Вся въ бѣломъ; ростъ — подъ ростъ дубравамъ;
Та дѣва, въ огненномъ вѣнкѣ,
Идетъ, летитъ съ платкомъ кровавымъ,
Широко вѣющимъ въ рукѣ.
И часовой у замка кроетъ
Глаза подъ шлемъ тяжелый свой,
И песъ, врывъ морду въ землю, воетъ,
Почуявъ запахъ смерти злой.
А та надъ замками, дворцами
Проходитъ лютыми шагами,