шумъ теченія спертаго между фрегатомъ и островомъ все увеличивался. Но въ трехъ шагахъ отъ грозной скалы фрегатъ остановился, постоялъ и черезъ нѣсколько секундъ пошелъ обратно. Провидѣнію угодно было спасти насъ; отбоемъ воды, дѣйствовавшимъ у острова, фрегатъ отбросило въ противную сторону. Отойдя отъ страшнаго Инубусари, фрегатъ продолжалъ кружиться, и то подвигался къ берегу, то къ устью бухты. Стоявшія въ бухтѣ джонки несло по всѣмъ направленіямъ, одно изъ этихъ судовъ сѣло на наши канаты, сломало намъ бомъ-утлегарь, блинда-гафель и до того увеличивало напоръ на цѣпи, что ими разворотило себѣ корму; тогда сняли съ него двухъ японцевъ и джонка отнесенная отъ фрегата вскорѣ потонула. Послѣ этого, при отдачѣ третьяго якоря навалила на правую скулу другая джонка, которая повредивъ форъ-руслень и едва держась на водѣ, была наконецъ отнесена отъ фрегата при перемѣнѣ теченія.»
«Для города Симоды, второй видъ прилива былъ самый пагубный; поднявшись сажени на три выше уровня, море покрыло все селеніе, нѣсколько минутъ виднѣлись однѣ крыши кумиренъ. Послѣдовавшій за этимъ отливъ наполнилъ бухту частями домовъ, джонокъ, цѣлыми крышами, домашнею утварью, человѣческими трупами и спасавшимися на обломкахъ людьми; все это неслось изъ города въ мутномъ потокѣ, съ неимовѣрною быстротою. Съ фрегата, котораго цѣпи дрожали, приготовлены были кругомъ концы, но несчастныхъ проносило мимо въ значительномъ отъ насъ разстояніи. Изъ всѣхъ ихъ намъ удалось спасти одну старуху, которую прибило къ борту фрегата. Около этого времени на городской башнѣ показался дымъ и по воздуху разпространился сѣрный запахъ. За этимъ вторымъ валомъ, послѣдовали еще четыре, смывшіе слѣды существованія Симоды.»
«Приливъ и отливъ смѣнялись съ такой быстротою, что въ продолженіи полуминуты, глубина смѣнялась болѣе чѣмъ на сажень; лотовые едва успѣвали выкликать число футовъ и наибольшая разность въ уровняхъ малой и высокой воды доходила до 5½ саженъ.
«Въ 12-мъ часу фрегатъ вертѣлся уже медленнѣе; но съ каж-