Страница:Объяснительный морской словарь Вахтина.djvu/232

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
211


томъ — расширеніемъ и производятъ на поршень давленіе, уменьшающееся почти пропорціонально увеличенію объема пара. Работа пара даннаго вѣса будетъ тѣмъ больше, чѣмъ значительнѣе его расширеніе. Отсѣчка бываетъ или постоянная или перемѣнная, смотря потому можно ли измѣнить дѣйствіе отсѣкающихъ приборовъ.

Оттяжка (Verloquet. Directing rope) — тросъ, въ томъ случаѣ, когда служитъ для оттягиванія чего либо движущагося.

Вѣтеръ отходитъ (Le vent franchit. The wind is getting fair) —дѣлается попутнымъ.

Отходить (говоря о вѣтрѣ) (Adonner. То come in favour)—дѣлаться попутнымъ.

Отходитъ на шпилѣ (De-virer au cabestan. To come up the capstan) — поворотить шпиль въ обратномъ направленіи тому, при которомъ онъ натягиваетъ навернутую на него снасть; отхаживаютъ на шпилѣ для того, чтобы ослабить эту снасть.

Отходить отъ мыса (Décaper. То weather а cape or head land) — чтобы быть отъ него въ безопасномъ разстояніи.

Отшддшая широта (Latitude de départ. Latitude left)—широта, изъ которой судно отправилось.

Отшёдшій пунктъ (Point de partance; départ; point de départ. Point left; point of departure) — пунктъ, изъ котораго судно отправилось.

Отшёствіѳ (Désistement. Departure)—удаленіе судна отъ меридіана по параллели къ О или W; считается въ морскихъ миляхъ. Судно, плывущее по меридіану не имѣетъ отшествія, а измѣняетъ свое плаваніе только въ широту; слѣдовательно курсъ его тогда будетъ N или S; напротивъ того судно, идущее по экватору или по параллели, не имѣетъ разности широты, а только отшест-віе и тогда курсъ его будетъ О или W. Судно, идущее косвеннымъ курсомъ, имѣетъ то и другое, потому что оно измѣняетъ свое плаваніе и въ широту и въ долготу.

Отъ борта (Hors batterie! Run in)—команда, по которой орудіе вдвигается внутрь судна. По этой командѣ лѣвый задній нумеръ прислуги закладываетъ заднія тали, а вся прислуга, за исключеніемъ №№ 1, 3 и 4, бросается на эти тали; лѣвый задній, пропустивъ всю прислугу, самъ становится у блока съ ходовымъ концемъ и по командѣ комендора: по мѣстамъ!—крѣпитъ тали, захлестнувъ лопарь петлею между ходовою частью и блокомъ и собираетъ лопарь, который правый задній ему приноситъ. №№ 3 и 4 раздергиваютъ боковыя тали. Когда орудіе отодвинется во весь брюкъ, первый комендоръ командуетъ по мѣстамъ! и въ тоже время ударяетъ ногой но лопарю и блоку заднихъ талей, чтобы сотрясеніемъ лопаря дать знать объ этой командѣ, которая часто можетъ быть не услышана прислугой.

Отыскивать потёрянный якорь кошкой (Draguer une ancre. То sweep an anchor).

Офицёрская каюта (Cham-

14*