Страница:Объяснительный морской словарь Вахтина.djvu/249

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана
228


Нерстишьс-Пиллерсъ.

Перетшнье, въ арханг. губ. —кратковременный штиль.

Переходить къ сѣверу (говоря о вѣтрѣ) (Anordir. То draw towards the north).

Переходъ (Voyage. Voyage; passage)—плаваніе отъ одного порта или мѣста до другаго.

Перейти черезъ банку (Franchir un banc. То forge over a bank).

Перейти чёрезъ канётъ

(Courir sur cable. To go over the cable).

Перигёй (Le périgée. Perigee; perigeum)—точка планетной орбиты, ближайшая къ землѣ и противоположная апогею.

Перегёлій (Le périhélie. Ре-rihelium; perihelion)—точка планетной орбиты, ближайшая къ солнцу и противуположная афелію.

Пёрка—пружинка, служащая для удержанія спусковаго крючка ружейнаго замка на взводахъ ла-дыжки, чрезъ нажатіе нижняго ея пера на крючекъ.

Пёрлинь (Aussière; haussière; cablot; grelin. Hawser; small cable) вантросъ толщиною отъ 4 до 6 дюймовъ.

Связать два пёрлиня (Amarrer deux aussières bout à bout. То bend two hawsers together).

Перо у руля (Safran du gouvernail. After piece of the rudder) — часть руля, сплачиваемая изъ чакъ.

Перпендикулярно къ вѣтру, теченію и проч. (En travers. Athwart).

Пертулинь (Bosse de bout ou de bossoir. The anchor stopper at the cat-head) — тросъ или цѣпочка, ' поддерживающая рымъ якоря подъ крамболомъ.

Пертурбація — уклоненіе свѣтила отъ правильнаго пути по коническому сѣченію.

Пёрты отъ гол. paarden—ло • шади; (Marchepieds. Horse foot-ropes; horses) — родъ шпрюйтовъ подъ реями, на которыхъ стоятъ люди при крѣпленіи парусовъ.

Унтеръ - пёрты (Marchepieds de bout de vergue. Flemish horses) — перты у ноковъ марса-реевъ; служатъ для подручныхъ штыкъ-болтныхъ, чтобы имъ удобно было вязать и отдавать штыкъ-болты.

Песочные часы (Ampoulet-te; horloge; sablier. A watch glass; sand glass)—см. стклянка.

Пётли у порта (Pentures; gonds de mantelets. Hinges of a port lid).

Пётли у руля (Femelots; femelles. Goodgeons).

Пётля (Gond. Hinge).

Пёчь паровой машины (Foyer. Fire-place; furnace)—см. топка.

Пика (Pique. Boarding pike)— трехгранное желѣзо, насаженное на длинное древко; одно изъ употребительнѣйшихъ абордажныхъ оружій.

Пикётъ (Piquet. Picket)—временный караулъ, учреждаемый на какомъ либо возвышенномъ или скрытомъ мѣстѣ, съ котораго, не бывъ видимымъ, можно открывать непріятеля или слѣдить за нимъ.

Пила (Hansar. Saw).

Лучковая пила (Arpon; arpent. Twohanded saw).

Пилить (Scier. То saw).

Пиллерсъ (Épontille. Stan