Страница:Объяснительный морской словарь Вахтина.djvu/260

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
239


ренномъ траверзѣ (La terre sous le veut par le travers. Land on the lee beam), чтобы показать направленіе берега относительно курса судна.

Подвязь—полоса изъ толстаго желѣза, которою прикрѣпляютъ или подвязываютъ ось къ станинѣ, посредствомъ болтовъ.

Подгрёбина, подгребникъ. Въ твер. губ. такъ наз. тонкій лѣсъ, употребляемый для подкладки подъ весла на баркахъ.

Подгрёбокъ — въ Бѣломъ морѣ — весло, употребляемое на плотахъ при сплавѣ, идя по теченію.

Поддавать (Embarquer un coup de mer. To ship a heavy sea)—когда съ носу вкатывается въ судно гребень волны. Къ намъ поддало на бакъ (Nous reçûmes un gros coup de mer par l’avant. A heavy sea broke over our bow).

Поддёрживать пары (Laisser tomber les feux. To bank fires)—загрести жаръ въ топкахъ.

Поддонъ — деревянный кружокъ, прикрѣпляемый къ бомбѣ и гранатѣ жестяными пластинками, со стороны противуполож-ной очку.

Поддувало (Cendriere; grille. Ash-pit; fire-gate)—Тонка дѣлится колосниками на двѣ части: верхнюю, гдѣ собственно происходитъ горѣніе и цижнюю, которая и называется зольникомъ или поддуваломъ.

Подзоръ (Voute. Counter of а ship) — склонъ кормы судна надъ рулемъ.

Подкладка (Matelas. Backing)—обшивка подъ броней.

Тиковая п—а (Matelas en bois de teck. Teck-wood backing).

Подкладывать уголь (Pousser les feux. To urge the fires).

Подклинивать (Coincer. То wedge up; to secure) — подкладывать клинъ или клинья.

Подколёсные клинья — клинья съ рукояткой, подкладываемые подъ колеса станка, чтобы онъ не имѣлъ движенія во время качки судна.

Подкоммисаръ (Aide commissaire. Deputy purser)—помощникъ коммисара; въ настоящее время во флотѣ нѣтъ такого званія.

Подлёгарсъ — привальный брусъ у шлюпки.

Подне-славянск.: — югъ или зюйдъ. S.

Поднимать (что нибудь на судно) (Embarquer. То get іи).

Поднимать вёсла (Mater les avirons. То toss up the oars).

Поднимать парусъ (Hisser le voile. To hoist the sail).

Поднимать пары (Chauffer. To get up steam)—растоиить хорошенько топку, чтобы въ котлѣ образовалось больше пару.

Поднимать флагъ (Hisser un pavillon. То hoist (he colours).

Поднимать якорь (Lever l’ancre. Hisser l’ancre. To weigh the anchor; to hoist the anchor).

Поднимёться къ вѣтру (Loffer; auloffer; piquer au vent. To luff) — приводить.

Подниматься — въ Бѣломъ морѣ—сниматься съ якоря.

Подносчикъ —человѣкъ, котораго обязанность приносить изъ крюйткаморы порохъ въ кокорѣ и передавать картузнику.

Поднять вёсла (Matez les