Страница:Объяснительный морской словарь Вахтина.djvu/322

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана
301


Снлсти (Cordages. Ropes) — всѣ тросы, входящіе въ вооруженіе судовъ и служащіе для постановки и уборки парусовъ, для подъема я спуска рангоута.

Снасти разобрать! (Pare manoeuvres! Coil up the ropes!)— команда послѣ авральной работы, когда снасти остались на палубѣ, не сложенными въ круглыя бухты; разобрать ихъ—значитъ сложить каждую особо въ круглую бухту.

Снасти уложить! (Lovez les manoeuvres! Coil down the ropes!)— послѣдняя команда послѣ работы; см. снасти разобрать.

Снасть (Mauoeuvre. Rope).— веревки, служащія на суднѣ для постановки и уборки парусовъ и имѣющія спеціальныя назначенія, называются вообще снастями.

Обдѣлать снасть (Faire une queue de rat au manoeuvre. To point a rope.

Отдать снасть (Démarrer un cordage; laisser aller une manoeuvre. To unbend a rope; to cast off a rope)—отвернуть ее съ кнехта или съ утки, на которыхъ она была завернута, закрѣплена.

Очиститъ снасть (Dégager un cordage. То clear а rope)—распутать ее, если она была спутана съ другими снастями или задѣла за рангоутное дерево.

Разнести снасть (Elonger une manoeuvre. То stretch а rope along the deck) — разложить ее по палубѣ, чтобы большее число людей могло взяться за нее и тянуть.

Снайтовить (Velter; valter; marier. То lash)—соединить найтовомъ.

Снастить (Gréer un vaisseau. То rig а ship)—оснащивать, отакелаживать судно: продѣвать на мѣсто снасти, накладывать такелажъ. Мало употреб.

Продёрнуть снасть (Passer une manoeuvre. То reeve а rope).

Идти подъ однѣми снастями (Aller à mâts et à cordes. To scud under bare poles)—безъ парусовъ идти, попутнымъ вѣтромъ.

Снижёніе свѣтила — разстояніе его отъ горизонта по вертикалу, когда свѣтило находится подъ истиннымъ горизонтомъ.

Снимаетъ водою, въ арх. губ. начинаетъ покрывать водою.

Снимать бёрегъ (Lever Іа terre. То survey а coast)—дѣлать съемку берега.

Снимать, снять судно съ мёли (Remettre un navire flot. To bring a ship afloat).

CHHMàTbCH съ якоря (Lever l’ancre; appareiller. To weigh the anchor; to get under way) — поднимать якорь.

Снять вахту (Prendre le quart. To set the watch) — принять дежурство но судну отъ другаго.

Снять канатъ съ битенга (Débitter le cable. То unbit the cable).

Снять руль (Démonter le gouvernail. To unhang the rudder; to unship the rudder).

Снять стопоръ см. стопоръ.

Снять судно, съ камня (Dégager un navire d’un écueil. To get a ship clear from a rock).

Сняться съ дрёйфа—продолжать плаваніе, послѣ того какъ судно лежало въ дрейфѣ.