Страница:Объяснительный морской словарь Вахтина.djvu/337

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана
316


Стопорная тяга—Стрниь.

Стопорная тяга (въ минѣ Уайтхеда) (Levier de stoppage. Stopping lever).

Стопорный винть (у орудія), см. орудіе.

'Стопорный 'КЛИНЪ, СМ.

клинъ.

Стопорный рычагъ—гандшпугъ, имѣющій на концѣ желѣзную обойму и шпинекъ, которымъ вкладываютъ его въ отверстіе въ палубѣ (стаканчикъ); служитъ для того, чтобы удержать дальнѣйшій новоротъ платформы, когда послѣднюю ставятъ на одинъ изъ Штыровъ.

Стопорный узелъ — см.

кнопъ.

Положитъ стопора натнатъ! (Bossez le cable! Stopper the cable!) см. стопоръ.

Стопоръ (Bosse. Stopper) — снасть, одинъ конецъ которой соединенъ съ чѣмъ либо неподвижнымъ, а другой берется временно за снасть или цѣпь, чтобы остановить ея движеніе. Дѣйствіе-это называется положитъ стопоръ, а обратное ему—снятъ стопоръ. Этимъ же именемъ называется механизмъ , которымъ стопорятъ, останавливаютъ цѣпной канатъ.

Положитъ стопора на канатъ (Abarrer les bosses de la chaîne. To put on the chain cable stoppers).

Стопъ-анкеръ (Ancre de touée. The stream anchor)—самый большой изъ судовыхъ верповъ.

Стопъ! (Avaste! Vaste! Belay! Make fast! Stop!)—команда; которою останавливаютъ какое либо дѣйствіе; напр.: стопъ тали! Стопъ контрабрасъ! и проч.

Стопъ ManiHHa!(Stoppez! Stop the engine!)—остановить дѣйствіе машины.

Стопъ шпиль! (Tiens bon! virer! Avast heaving!).

Сторона судна (Bord. Side).

Лѣвая сторона (Bâbord. Port side) — прежде называлась: бакбортъ.

Навѣтренная сторона (Le coté du vent. Weather-side).

Подвѣтренная сторона (Le coté de sous du vent. Lee-side).

Правая сторона (Côté droit; tribord. Starboard side).

Стоять для отдачи якоря— (Être paré à mouiller. То have hands by the anchor).

Стоячая шкаторина—передняя шкаторина у косыхъ парусовъ. См. шкаторина.

Стоячій такелажъ (Manoeuvres dormantes. Standing rigging). См. такелажъ.

Стойка (Pied droit. Stanchion) —всякій небольшой вертикальный брусокъ.

Страхованіе (судна или груза) (Assurance. Insurance).

Страховая контора. (La chambre d’assurance. Insurance office).

Страховать, отдавать на страхъ,—(Assurer. То insure).

Стрёжъ, въ арханг. губ.— фарватеръ.

Стрёнда, стрендь—прежде: стренга, отъ гол.: streng—прядь, веревка, возжи. (Toron; cordon. Strand of a rope)—иначе стрендь, — прядь у троса кабельной работы.

Стрикъ, въ Бѣломъ морѣ,— румбъ компаса, соотвѣтствующій тому, въ которомъ у насъ употребляется t—тенъ; NtO—стрпкъ