Перейти к содержанию

Страница:Остров сокровищ. Р. Стивенсон (изд. Вокруг Света, 1886).pdf/210

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

жались къ Сильверу, словно его безстрашие было для нихъ послѣднимъ прибѣжищемъ.

Послѣднему удалось наконецъ совершенно побѣдить свою слабость. Онъ заговорилъ еще смѣлѣе.

— Покойника? Такъ вы думаете, что это его призракъ?.. Знаете, что я вам скажу? Слышно было эхо, а между тѣмъ извѣстно, что призракъ не имѣетъ тѣни. Какими же судьбами будетъ у него эхо? Какъ хотите, это очень странно.

На мой взглядъ доводъ былъ недостаточно убѣдителенъ, но, къ моему удивленію, онъ подѣйствовалъ на разбойниковъ. Странныя вообще были у нихъ головы.

— Правда! — вскричалъ, успокоившись, Джорджъ Мерри. — Славная голова у васъ на плечахъ, Джонъ Сильверъ… Смѣлѣе, товарищи, нечего падать духомъ. Все это вздоръ. Правда, голосъ былъ очень похож на голосъ Флинта, но не такъ звученъ и повелителенъ. Онъ скорѣе похожъ…

— На голосъ Бена Гунна, я самъ только что хотѣлъ сказать! — перебилъ Сильверъ.

— Именно!… Точно Бенъ Гуннъ! — вскричалъ Морганъ, приподнимаясь на колѣнахъ.

— Часъ отъ часу не легче! — уныло проговорилъ Дикъ, — вѣдь и Бенъ Гуннъ, я думаю, не можетъ быть здѣсь живым?

На это замѣчаніе прочіе пираты только плечами пожали.

— Очень кому нуженъ Бенъ Гуннъ! — сказалъ Мерри. — Живой онъ или мертвый, не все ли намъ равно?

Мужество возвращалось къ нимъ съ каждою минутой. Вскорѣ они попрежнему стали болтать, хотя по временамъ умолкали и прислушивались. Не слыша больше ничего, они снова пустились въ путь; впереди пошелъ Джорджъ Мерри съ компасомъ въ рукѣ. Он сказалъ правду: Бенъ Гуннъ ни для кого не былъ страшенъ — ни мертвый, ни живой. Только Дикъ продолжалъ держать в рукахъ Библію и бросалъ кругомъ себя растерянные взгляды. Но онъ не находилъ сочувствія въ товарищахъ, а Сильверъ даже прямо подсмѣивался надъ нимъ.

— Я вѣдь тебѣ говорилъ, зачѣмъ ты испортилъ свою Библію, — издѣвался онъ. — Неужели ты думаешь, что привидѣніе ея испугается? Нѣтъ, теперь она ничего не значитъ.

Дикъ былъ неутѣшенъ. Вскорѣ я замѣтилъ, что онъ насилу стоитъ на ногахъ. Усилившись отъ жары, усталости и испуга,

Тот же текст в современной орфографии

жались к Сильверу, словно его бесстрашие было для них последним прибежищем.

Последнему удалось, наконец, совершенно победить свою слабость. Он заговорил ещё смелее.

— Покойника? Так вы думаете, что это его призрак?.. Знаете, что я вам скажу? Слышно было эхо, а между тем известно, что призрак не имеет тени. Какими же судьбами будет у него эхо? Как хотите, это очень странно.

На мой взгляд, довод был недостаточно убедителен, но, к моему удивлению, он подействовал на разбойников. Странные вообще были у них головы.

— Правда! — вскричал, успокоившись, Джордж Мерри. — Славная голова у вас на плечах, Джон Сильвер… Смелее, товарищи, нечего падать духом. Всё это вздор. Правда, голос был очень похож на голос Флинта, но не так звучен и повелителен. Он скорее похож…

— На голос Бена Гунна, я сам только что хотел сказать! — перебил Сильвер.

— Именно!… Точно Бен Гунн! — вскричал Морган, приподнимаясь на коленах.

— Час от часу не легче! — уныло проговорил Дик, — ведь и Бен Гунн, я думаю, не может быть здесь живым?

На это замечание прочие пираты только плечами пожали.

— Очень кому нужен Бен Гунн! — сказал Мерри. — Живой он или мёртвый, не всё ли нам равно?

Мужество возвращалось к ним с каждою минутой. Вскоре они по-прежнему стали болтать, хотя по временам умолкали и прислушивались. Не слыша больше ничего, они снова пустились в путь; впереди пошёл Джордж Мерри с компасом в руке. Он сказал правду: Бен Гунн ни для кого не был страшен — ни мертвый, ни живой. Только Дик продолжал держать в руках Библию и бросал кругом себя растерянные взгляды. Но он не находил сочувствия в товарищах, а Сильвер даже прямо подсмеивался над ним.

— Я ведь тебе говорил, зачем ты испортил свою Библию, — издевался он. — Неужели ты думаешь, что привидение её испугается? Нет, теперь она ничего не значит.

Дик был неутешен. Вскоре я заметил, что он насилу стоит на ногах. Усилившись от жары, усталости и испуга,