Перейти к содержанию

Страница:Остров сокровищ. Р. Стивенсон (изд. Вокруг Света, 1886).pdf/67

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана
ГЛАВА V.
Плаваніе.

Ночь прошла въ хлопотахъ по приведенію всего въ порядокъ. Къ шкунѣ поминутно подъѣзжали лодки, привозившія пріятелей сквайра. Въ числѣ множества гостей былъ и мистеръ Бландли, пріѣхавшій пожелать своему другу счастливаго пути и благополучнаго возвращенія. Мнѣ то и дѣло приходилось откупоривать бутылки и полоскать стаканы. Я не помню, чтобы у меня было когда-нибудь столько дѣла въ гостиницѣ Адмиралъ Бенбо.

Ни разу въ жизни я такъ не уставалъ. На разсвѣтѣ боцманъ затрубилъ въ рожокъ и матросы взялись за шпиль. Будь я утомленъ во сто разъ больше, я и тогда бы не согласился уйти с палубы ни за что на свѣтѣ. Все здѣсь для меня было ново, все занимало меня: и отрывистыя слова команды и резкие звуки свистка, и толкотня людей, старавшихся протѣсниться поближе к фонарямъ, и суета въ носу корабля, гдѣ люди копошились въ темнотѣ точно тѣни, — однимъ словомъ вся корабельная обстановка.

— Джонъ, спой намъ что-нибудь! — крикнулъ чей-то голосъ.

— Ту, знаешь, старую! — сказалъ еще чей-то.

— Радъ стараться, братцы! — отвѣчалъ Джонъ Сильверъ, который стоялъ тутъ же, опираясь на костыль.

Онъ запѣлъ хорошо знакомую мнѣ пѣсню, — любимый мотивъ покойнаго капитана:

Было насъ, матросиковъ, пятнадцать человѣкъ,
Пятнадцать матросовъ, морскихъ волков,
Морскихъ волковъ, удалыхъ молодцовъ…

Тот же текст в современной орфографии
ГЛАВА V.
Плавание.

Ночь прошла в хлопотах по приведению всего в порядок. К шхуне поминутно подъезжали лодки, привозившие приятелей сквайра. В числе множества гостей был и мистер Бландли, приехавший пожелать своему другу счастливого пути и благополучного возвращения. Мне то и дело приходилось откупоривать бутылки и полоскать стаканы. Я не помню, чтобы у меня было когда-нибудь столько дела в гостинице Адмирал Бенбо.

Ни разу в жизни я так не уставал. На рассвете боцман затрубил в рожок и матросы взялись за шпиль. Будь я утомлён во сто раз больше, я и тогда бы не согласился уйти с палубы ни за что на свете. Всё здесь для меня было ново, всё занимало меня: и отрывистые слова команды и резкие звуки свистка, и толкотня людей, старавшихся протесниться поближе к фонарям, и суета в носу корабля, где люди копошились в темноте точно тени, — одним словом, вся корабельная обстановка.

— Джон, спой нам что-нибудь! — крикнул чей-то голос.

— Ту, знаешь, старую! — сказал ещё чей-то.

— Рад стараться, братцы! — отвечал Джон Сильвер, который стоял тут же, опираясь на костыль.

Он запел хорошо знакомую мне песню, — любимый мотив покойного капитана:

Было нас, матросиков, пятнадцать человек,
Пятнадцать матросов, морских волков,
Морских волков, удалых молодцов…