Перейти к содержанию

Страница:Папюс. Пер. Трояновский. Практическая магия. 1912. Репринт 1992.djvu/3

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


ОТЪ ПЕРЕВОДЧИКА.

Предлагаемое знаменитое сочиненіе доктора Энкосса представляетъ единственное писанное руководство для полнаго усвоенія этого предмета, возможное при предварительной подготовкѣ, которую даютъ ранѣе вышедшіе переводы сочиненій того-же автора „Первоначальныя свѣдѣнія по Оккультизму", Философія оккультиста или Оккультизмъ и Спиритуализмъ", и „Каббала", а равно и трудъ Лидбитера — „Астральный планъ“.

Усовершенствовавъ свой организмъ и развивъ волю, какъ указано въ этой книгѣ, — человѣкъ становится магомъ, то есть можетъ магически (безъ участія видимаго посредствующаго начала) вліять на внѣшній мір.

Механизмъ этой работы и условія осуществленія указаны въ книгѣ, и намъ надлежитъ только выяснить программу сочиненія, такъ какъ порядокъ изложенія остался безъ измѣненія только въ отношеніи первыхъ двухъ частей французскаго подлинника, составляющихъ почти полностію первую часть русскаго перевода, гдѣ онѣ озаглавлены Отдѣлами.

Въ первый отдѣлъ вошло разсмотрѣніе состава человѣческаго существа и его функцій, какъ совер-


Тот же текст в современной орфографии

От переводчика

Предлагаемое знаменитое сочинение доктора Энкосса представляет единственное писанное руководство для полного усвоения этого предмета, возможное при предварительной подготовке, которую дают ранее вышедшие переводы сочинений того же автора „Первоначальные сведения по Оккультизму", Философия оккультиста или Оккультизм и Спиритуализм", и „Каббала", а равно и труд Лидбитера — „Астральный план“.

Усовершенствовав свой организм и развив волю, как указано в этой книге, — человек становится магом, то есть может магически (без участия видимого посредствующего начала) влиять на внешний мир.

Механизм этой работы и условия осуществления указаны в книге, и нам надлежит только выяснить программу сочинения, так как порядок изложения остался без изменения только в отношении первых двух частей французского подлинника, составляющих почти полностью первую часть русского перевода, где они озаглавлены Отделами.

В первый отдел вошло рассмотрение состава человеческого существа и его функций, как совер-