Страница:Полное собрание сочинений Н. С. Лескова. Т. 33 (1903).pdf/86

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана


Альшовъ былъ совершенно тѣхъ же мнѣній и при концѣ обѣда резюмпровалъ разговоръ:

— Вотъ я ни во что не мѣпіался... I I прекрасно!.. Къ чему?.. Я знаю, что всѣхъ сиасти нельзя, п нечего пробовать! Не иравда лп?.. А еслн нельзя помочь всѣмъ, то какое право мы имѣеыъ дѣлать однимъ людямъ предпочтеніе передъ другнми!.. Не правда яи? Еслн уже спасать, то спасать Ьсѣхъ людей!.. Это я понішаю... Не правда ли? Но если я этого не могѵ, то я не мѣшаюсь... Я отхожу въ сторону и ничего не порчѵ, и... по краннен мѣрѣ я не посѣваю завнсти однихъ къ друпшъ, какъ это на Заяадѣ, гдѣ все гніетъ, а не понимаютъ, отчего гніетъ? Не правда ли?.. Но у насъ эгого нѣтъ... И вотъ, когда я могу сдѣлать серьезное и существенное дѣло, которое я, какъ хозяинъ, давно задумалъ, я его п дѣлаю — я возвращаюсь на мой постъ и всѣ мон крестьяне получатъ ровно!.. и если онп но свиныі,— я оговариваюсь: еслп только они не свнньн,— то они навѣрно теперь поймѵтъ, что я для нихъ сдѣлалъ хорошее, а не дурное, и онн благословятъ меня и отдадѵтъ мнѣ долгъ изъ новаго урожая!

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ.

Алымовъ уѣхалъ веселый п вдохновленнын насквозь своимъ монологомъ, а ввечеру этого же дня къ намъ пріѣхалъ изъ Послова старикъ крѣпостной кондитеръ «бывшен княгини Д*», — очень иочтенный человѣкъ, обучавшійся своему рукомеслу въ Парижѣ. Онъ желалъ быть «допущенъ на очи» къ пріѣзжішъ дамамъ и въ витіевато сложенной рѣчи пзложилъ ішъ, что онъ «рабъ своей госпожн. бывшей княгини Д*», и бы.ть за границей съ покойнымъ княземъ и служилъ «у него при дворѣ» въ Петербургѣ, а теперь прибылъ отъ своей госпожи, которая «больна мнѣніемъ»: она уже всю зиму не выходитъ пзъ одной комнаты... въ другую переступпть боится... а еелн переступитъ, то сепчасъ забезпокоптся іі говоритъ: «Я, вѣрно, что-то забыла?.. Скажите мнѣ, чтб я такое забыла? Боже и оі!.. какая я несчастная! Отчего мнѣ никто не хочетъ напомнить?» А если сдѣлаетъ какое-ннбудь распоряженіе, то очень странное. «Вотъ и теперь она прислала меня вамъ доложить, чтб отъ графа пришлп въ посылкѣ двѣ шкуры отъ львовъ, которыхъ онъ убилъ, и она желаетъ подарить эти шкѵры