Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 3 (1902).djvu/165

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Лаэртъ

Такъ умерла она?

Королева

Такъ умерла она?Да, умерла!

Лаэртъ

Тебя, сестра, вода лишила жизни —
Къ чему жъ моимъ слезамъ еще катиться?
А все бѣгутъ, все на глазахъ: природа
Беретъ свое, что стыдъ ни говори.
Но пусть бѣгутъ — потомъ я снова мужъ.
Прощайте, государь. Во мнѣ есть много
Словъ пламенныхъ — и вспыхнули бъ они,
Когда бы глупость та ихъ не гасила.

(Уходитъ).

Король

Пойдемъ за нимъ. Съ какимъ трудомъ, Гертруда,
Я гнѣвъ въ немъ усмирилъ! И что же? Снова
Готовъ онъ вспыхнуть. О, пойдемъ, пойдемъ!

(Уходятъ).

Тот же текст в современной орфографии
Лаэрт

Так умерла она?

Королева

Так умерла она?Да, умерла!

Лаэрт

Тебя, сестра, вода лишила жизни —
К чему ж моим слезам еще катиться?
А все бегут, все на глазах: природа
Берет свое, что стыд ни говори.
Но пусть бегут — потом я снова муж.
Прощайте, государь. Во мне есть много
Слов пламенных — и вспыхнули б они,
Когда бы глупость та их не гасила.

(Уходит)

Король

Пойдем за ним. С каким трудом, Гертруда,
Я гнев в нем усмирил! И что же? Снова
Готов он вспыхнуть. О, пойдем, пойдем!

(Уходят)

ДѢЙСТВІЕ ПЯТОЕ.
СЦЕНА I.
Кладбище.
Входятъ два могильщика, съ заступами и другими принадлежностями.

1-ый могильщикъ. А что, ее по-христіански будутъ хоронить? Вѣдь, она самовольно искала спасенія.

2-ой могильщикъ. Говорятъ тебѣ, по-христіански. Копай же проворнѣй могилу! Было слѣдствіе и рѣшили похоронить ее, какъ христіанку.

1-ый могильщикъ. Да какъ же это, если она утопилась не для своей защиты?

2-ой могильщикъ. Выходитъ такъ.

1-ый могильщикъ. Нѣтъ, дудки! Вѣрно, это случилось se offendendo. Вѣдь, вотъ въ чемъ дѣло; коли я топлюсь, такъ значитъ, лѣзу въ воду; а полѣзъ, такъ хотѣлъ утопиться. Стало-быть, она утопилась-то не сдуру.

2-ой могильщикъ. Не то ты говоришь.

1-ый могильщикъ. Погоди. Вотъ вода, да; а вотъ человѣкъ. Ну, идетъ онъ въ воду и топится, такъ что жъ? Вольно топиться, вольно нѣтъ, а все таки пропалъ. Слышь ты? А какъ вода-то къ нему приступитъ да зальетъ, такъ, вѣдь, онъ не самъ утопился. Стало, кто не наложитъ на себя рукъ, тотъ и жизни не укоротилъ.

2-ой могильщикъ. И въ законѣ такъ сказано?

1-ый могильщикъ. И въ законѣ такъ.

2-ой могильщикъ. А сказать правду? Не будь она дворянка, такъ не хоронили бы ее по-христіански.

1-ый могильщикъ. Твоя правда; да то-то и горе: знатнымъ господамъ и вѣшаться, и топиться сподручнѣе. Ну-тка за заступы! Садовники да могильщики самые старинные дворяне: адамово ремесло!

2-ой могильщикъ. А Адамъ былъ дворянинъ?

1-ый могильщикъ. Еще бы!

2-ой могильщикъ. Полно!

1-ый могильщикъ. Ей-ей такъ. Я задамъ тебѣ еще одинъ вопросъ, и если ты не отвѣтишь, такъ сознайся, что ты…

2-ой могильщикъ. Задавай.

1-ый могильщикъ. Кто строитъ прочнѣе каменьщика, корабельщика и плотника?

2-ой могильщикъ. Висѣльщикъ. Висѣлица переживаетъ всѣхъ своихъ жильцовъ.

1-ый могильщикъ. Не дурно. Висѣлица дѣлаетъ добро, да какъ? Она дѣлаетъ добро тѣмъ, кто самъ худо поступаетъ. А ты, вѣдь, худо сдѣлалъ, сказавши, что она состроена прочнѣе церкви; такъ, выходитъ, висѣлица сдѣлала бы тебѣ добро. Отвѣчай еще разъ.

2-ой могильщикъ. Кто строитъ прочнѣе каменьщика, корабельщика и плотника?

1-ый могильщикъ. Да, отвѣчай — и баста.

2-ой могильщикъ. А вотъ же знаю.

1-ый могильщикъ. Ну?

2-ой могильщикъ. Нѣтъ, не знаю.

Гамлетъ и Гораціо показываются вдали.

1-ый могильщикъ. Не ломай башки. Оселъ не побѣжитъ, хоть убей его; а если

Тот же текст в современной орфографии
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
СЦЕНА I
Кладбище
Входят два могильщика, с заступами и другими принадлежностями

1-ый могильщик. А что, ее по-христиански будут хоронить? Ведь, она самовольно искала спасения.

2-ой могильщик. Говорят тебе, по-христиански. Копай же проворней могилу! Было следствие и решили похоронить ее, как христианку.

1-ый могильщик. Да как же это, если она утопилась не для своей защиты?

2-ой могильщик. Выходит так.

1-ый могильщик. Нет, дудки! Верно, это случилось se offendendo. Ведь вот в чем дело; коли я топлюсь, так значит, лезу в воду; а полез, так хотел утопиться. Стало быть, она утопилась-то не сдуру.

2-ой могильщик. Не то ты говоришь.

1-ый могильщик. Погоди. Вот вода, да; а вот человек. Ну, идет он в воду и топится, так что ж? Вольно топиться, вольно нет, а все-таки пропал. Слышь ты? А как вода-то к нему приступит да зальет, так ведь он не сам утопился. Стало, кто не наложит на себя рук, тот и жизни не укоротил.

2-ой могильщик. И в законе так сказано?

1-ый могильщик. И в законе так.

2-ой могильщик. А сказать правду? Не будь она дворянка, так не хоронили бы ее по-христиански.

1-ый могильщик. Твоя правда; да то-то и горе: знатным господам и вешаться, и топиться сподручнее. Ну-тка за заступы! Садовники да могильщики самые старинные дворяне: адамово ремесло!

2-ой могильщик. А Адам был дворянин?

1-ый могильщик. Еще бы!

2-ой могильщик. Полно!

1-ый могильщик. Ей-ей так. Я задам тебе еще один вопрос, и если ты не ответишь, так сознайся, что ты…

2-ой могильщик. Задавай.

1-ый могильщик. Кто строит прочнее каменщика, корабельщика и плотника?

2-ой могильщик. Висельщик. Виселица переживает всех своих жильцов.

1-ый могильщик. Недурно. Виселица делает добро, да как? Она делает добро тем, кто сам худо поступает. А ты ведь худо сделал, сказавши, что она состроена прочнее церкви; так, выходит, виселица сделала бы тебе добро. Отвечай еще раз.

2-ой могильщик. Кто строит прочнее каменщика, корабельщика и плотника?

1-ый могильщик. Да, отвечай — и баста.

2-ой могильщик. А вот же знаю.

1-ый могильщик. Ну?

2-ой могильщик. Нет, не знаю.

Гамлет и Горацио показываются вдали

1-ый могильщик. Не ломай башки. Осел не побежит, хоть убей его; а если