Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 3 (1902).djvu/559

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


ЛЭДИ МАКБЕТЪ, ВЪ СОСТОЯНІИ СОМНАБУЛИЗМА, СТАРАЕТСЯ СМЫТЬ КРОВАВЫЯ ПЯТНА СЪ РУКИ.
Картина Ринарда Вестоля (Richard Westall. R. A.) (Малая Бойделевская Галлерея).

Кромѣ этихъ прогулокъ во время сна и другихъ движеній, не замѣтили ли вы, чтобъ она что-нибудь говорила?

Дама. Да, слова, которыхъ я не повторю.

Докторъ. Мнѣ можно; это даже необходимо.

Дама. Ни вамъ и никому на свѣтѣ. У меня нѣтъ свидѣтелей, которые подтвердили бы сказанное.

Входитъ лэди Макбетъ со свѣчой.

Дама. Смотрите вотъ она идетъ. Всегда такъ — и, клянусь вамъ, она спитъ. Замѣчайте; подойдите ближе.

Докторъ. Гдѣ она взяла свѣчу?

Дама. Свѣча стояла возлѣ нея. Это всегда дѣлается такъ, по ея приказанію.

Докторъ. Вы видите: глаза открыты.

Дама. Но чувство ихъ закрыто.

Докторъ. Что это она дѣлаетъ? Смотрите, какъ она третъ свои руки.

Дама. Это ея привычка — точно моетъ ихъ. Мнѣ случалось видѣть, что она занимается этимъ минутъ двадцать.

Лэди Макбетъ. Вотъ еще пятно.

Докторъ. Тс! она говоритъ. Я запишу слова ея, чтобъ лучше упомнить.

Лэди Макбетъ. Прочь, проклятое пятно! прочь, говорю я. Разъ, два — пора за дѣло! Преисподняя мрачна. Стыдись: солдатъ — и боится? Какое дѣло — знаютъ, нѣтъ ли: кто позоветъ насъ къ отвѣту? Однако, кто бы могъ подумать, что въ старикѣ такъ много крови?

Докторъ. Слышите?

Лэди Макбетъ. У тана файфскаго была жена — гдѣ она теперь? Какъ? неужели эти руки никогда не вымоются дочиста? Полно, другъ мой, полно объ этомъ: ты все дѣло испортишь своей пугливостью.

Докторъ. Продолжай, продолжай! Ты узнала, чего тебѣ не должно было бы знать.

Дама. По крайней мѣрѣ, сказала, чего не должна была говорить. Одному Богу извѣстно, что она узнала.

Лэди Макбетъ. Все еще пахнетъ кровью. Всѣ ароматы Аравіи не омоютъ этой маленькой руки. О-о-о!

Докторъ. Что за вздохъ! Тяжело у нея на сердцѣ!

Дама. Такого сердца я не согласилась бы носить въ груди за все величіе ея сана.

Докторъ. Да, да!

Дама. Успокой ее, Господи!

Докторъ. Эта болѣзнь выше моего искусства. Я зналъ, однако же, людей, которые блуждали во снѣ и потомъ скончались въ мирѣ на смертномъ одрѣ своемъ.

Лэди Макбетъ. Умой руки, набрось ночное платье. Какъ ты блѣденъ! Я говорю тебѣ: Банко похороненъ, и не можетъ встать изъ могилы.

Докторъ. Право?

Лэди Макбетъ. Въ постель! въ постель! Слышишь? Стучатъ въ ворота. Пойдемъ, пойдемъ, пойдемъ! дай мнѣ твою руку. Что сдѣлано, то сдѣлано. Въ постель! въ постель! (Уходитъ).

Докторъ. И она ляжетъ теперь?

Дама. Тотчасъ-же.

Докторъ.

Въ народѣ носятся дурные слухи.
Дѣла неслыханныя порождаютъ
И страхъ неслыханный: больная совѣсть
Глухимъ подушкамъ повѣряетъ тайну.
Священникъ ей нужнѣй врача. О, Боже,
Прости намъ всѣмъ! Вамъ надо удалить
Всѣ острыя оружья отъ милэди
И не сводить съ ней глазъ. Теперь прощайте!